﻿1
00:02:03,212 --> 00:02:13,212
・～

2
00:05:43,165 --> 00:05:46,168
＜時は　大海賊時代＞

3
00:05:46,168 --> 00:05:49,171
＜伝説の海賊王
ゴールド・ロジャーが残した→

4
00:05:49,171 --> 00:05:55,177
大秘宝　ワンピースを巡って
幾多の海賊たちが　しのぎを削る＞

5
00:05:55,177 --> 00:05:58,180
＜ゴムゴムの実を食べ
ゴム人間となった少年→

6
00:05:58,180 --> 00:06:03,185
モンキー・Ｄ・ルフィも　また
海賊王を目指し　海へ＞

7
00:06:03,185 --> 00:06:07,189
＜数々の冒険を乗り越えていく
ルフィと　その仲間たち＞

8
00:06:07,189 --> 00:06:12,194
＜その存在は　世界政府も
無視できぬものと　なっていく＞

9
00:06:12,194 --> 00:06:18,200
（ルフィ）わくわくすんな！
次は　どんな冒険が待ってんだ！

10
00:06:18,200 --> 00:06:25,200
＜一味は　新世界を目指し　今日も
グランドラインを　突き進む！＞

11
00:06:29,211 --> 00:06:34,216
＜海軍との頂上戦争で
兄エースを失った　失意のルフィ＞

12
00:06:34,216 --> 00:06:37,219
＜あらためて
仲間の大切さを知り→

13
00:06:37,219 --> 00:06:40,219
麦わらの一味へ
メッセージを送る＞

14
00:06:52,167 --> 00:06:56,171
＜ここは
小さな空島　ウェザリア＞

15
00:06:56,171 --> 00:06:59,174
（学者たち）いたぞー！
（学者）とうとう見つけたぞ！

16
00:06:59,174 --> 00:07:01,243
よくも　だましおったな！

17
00:07:01,243 --> 00:07:04,179
天候の科学の研究資料を
盗んだばかりか…。

18
00:07:04,179 --> 00:07:06,181
わしらの純なハートまで…。

19
00:07:06,181 --> 00:07:08,183
もてあそびおってからに！

20
00:07:08,183 --> 00:07:12,187
おとなしく　降伏するのだ！
（学者たち）泥棒娘！

21
00:07:12,187 --> 00:07:15,190
（ナミ）はい。
（ハレダス）え～？

22
00:07:15,190 --> 00:07:17,192
（学者）盗んだ研究資料。
（学者）ウェザーボール。

23
00:07:17,192 --> 00:07:19,194
（学者）そして
人質の　ハレダス氏！

24
00:07:19,194 --> 00:07:23,198
返したからって
許されることではない！

25
00:07:23,198 --> 00:07:25,200
（ナミ）ごめんなさい
反省してます。

26
00:07:25,200 --> 00:07:27,202
いいや　信用なるか。

27
00:07:27,202 --> 00:07:30,205
身ぐるみ剥いで
今すぐ国外へ追放しろ！

28
00:07:30,205 --> 00:07:32,207
（ナミ）そんな…。

29
00:07:32,207 --> 00:07:34,209
（ナミ）エッチ。

30
00:07:34,209 --> 00:07:37,212
（学者たち）えっ…　エッチ！？

31
00:07:37,212 --> 00:07:39,214
エッチ…。
いやいやいや！

32
00:07:39,214 --> 00:07:42,150
今のは
言葉のあやというものじゃ！

33
00:07:42,150 --> 00:07:45,153
だから　わしは　その…。
（学者）はっ！　話　そらされてる！

34
00:07:45,153 --> 00:07:47,155
話　そらされてるぞ！
（学者たち）ああ！

35
00:07:47,155 --> 00:07:50,158
チッ。
今　舌打ちせんかった？

36
00:07:50,158 --> 00:07:53,161
まさか！
ひどい　言い掛かりだわ！

37
00:07:53,161 --> 00:07:56,164
（学者）今のは　ちょっとひどいな。
（学者）ええ　嘘！　わしのせい？

38
00:07:56,164 --> 00:07:58,166
みんなだって
舌打ち聞こえたじゃろ？

39
00:07:58,166 --> 00:08:01,236
（学者）そっ　そうかな？
（学者）みんな　だまされとる！

40
00:08:01,236 --> 00:08:03,171
誤解です！　私は　そんなこと！

41
00:08:03,171 --> 00:08:07,175
もっ　もしかしたら
わしの早とちりかも…。

42
00:08:07,175 --> 00:08:10,178
完全に手のひらで
転がしとるな。

43
00:08:10,178 --> 00:08:12,180
悪女だ！
（学者）やはり追い出そう！

44
00:08:12,180 --> 00:08:14,182
今すぐに！
そんな！

45
00:08:14,182 --> 00:08:18,186
ごめんなさい　反省してます。
（学者）信用できるわけないだろ！

46
00:08:18,186 --> 00:08:24,192
そうですよね　分かりました
じゃあ　反省の印に…。

47
00:08:24,192 --> 00:08:27,195
今から私　海へ飛び込みます。
（学者たち）えっ！

48
00:08:27,195 --> 00:08:29,197
来世では　どうか
私を許してください。

49
00:08:29,197 --> 00:08:32,200
（学者たち）えっ！
さようなら！

50
00:08:32,200 --> 00:08:35,203
泣かしてしもうた！
（学者）早まっちゃ　いかん！

51
00:08:35,203 --> 00:08:39,207
そんな若い身空で　死を選ぶようなまねをしちゃいかんぞ！

52
00:08:39,207 --> 00:08:43,145
さようなら…。
（学者たち）すまん！

53
00:08:43,145 --> 00:08:47,149
分かった　許してあげる。
（学者たち）どひゃ～！

54
00:08:47,149 --> 00:08:51,153
じゃあ　私　また　しばらくここで
天候の勉強させてもらうから。

55
00:08:51,153 --> 00:08:54,156
あっ　名前はナミ。
気軽に　ナミさんって呼んでね。

56
00:08:54,156 --> 00:08:58,160
あと　住む家が１軒　欲しいな。
プライベートって大事でしょ。

57
00:08:58,160 --> 00:09:01,229
あとは　ふわふわのベッド。
泡の出る　お風呂。

58
00:09:01,229 --> 00:09:03,165
大きいクロゼットも！

59
00:09:03,165 --> 00:09:06,168
よろしくね
空の　おじいちゃんたち。

60
00:09:06,168 --> 00:09:08,170
さあ　頑張ろう！　おー！

61
00:09:08,170 --> 00:09:12,174
（学者たち）あー！
（学者）ハレダス氏　応答せよ！

62
00:09:12,174 --> 00:09:14,176
（ハレダス）やれやれ。

63
00:09:14,176 --> 00:09:19,176
ハァ　ハァ　ハァ…。

64
00:09:28,190 --> 00:09:31,193
（ハレダス）しかし　あれほど
島を出たがっていたのに→

65
00:09:31,193 --> 00:09:34,196
いったい
どういう風の吹き回しじゃ？

66
00:09:34,196 --> 00:09:38,200
色々あるのよ。
それより　教えて。

67
00:09:38,200 --> 00:09:42,137
うん　よかろう。
このウェザリアは→

68
00:09:42,137 --> 00:09:45,140
風の赴くまま
世界中の空を漂い→

69
00:09:45,140 --> 00:09:52,147
時に青海に下りては　物資と共に
情報を頂き旅を続けている。

70
00:09:52,147 --> 00:09:56,151
情報？
まあ　記録じゃな。

71
00:09:56,151 --> 00:10:00,155
グランドラインを中心に
まだまだ耳を疑うような→

72
00:10:00,155 --> 00:10:03,158
未知の天候や
現象があふれておる…。

73
00:10:03,158 --> 00:10:05,160
何これ！？
って　聞いてる？

74
00:10:05,160 --> 00:10:09,164
えっ　嘘でしょ！
「雷が降る」ですって！？

75
00:10:09,164 --> 00:10:13,168
ああ　まさしく
言葉どおり降るんじゃよ。→

76
00:10:13,168 --> 00:10:16,171
それこそ雷が雨のようにな。

77
00:10:16,171 --> 00:10:19,174
それは　新世界にある島じゃ。

78
00:10:19,174 --> 00:10:21,176
あの海を航海する気なら→

79
00:10:21,176 --> 00:10:26,181
今まで以上に
常識にとらわれていてはいかんぞ。

80
00:10:26,181 --> 00:10:31,186
ホッホッホッ。
世界は広いのじゃ。

81
00:10:31,186 --> 00:10:34,189
お願い　教えてハレダスさん。

82
00:10:34,189 --> 00:10:36,189
新世界の天候のこと。

83
00:10:38,193 --> 00:10:41,213
分かるだけ　全部！

84
00:10:41,213 --> 00:10:44,132
必死じゃのう。
そりゃ　そうでしょう！

85
00:10:44,132 --> 00:10:47,135
仲間全員分の命が
懸かってんのよ！

86
00:10:47,135 --> 00:10:52,140
私は航海士。
海上にいる間は責任重大よ。

87
00:10:52,140 --> 00:10:54,142
船長の望む場所ぐらい→

88
00:10:54,142 --> 00:10:57,142
どこへでも　ちゃんと連れてって
あげられなくっちゃ！

89
00:11:02,150 --> 00:11:06,154
ルフィは
海賊王になるっていうんだから→

90
00:11:06,154 --> 00:11:10,158
私だって　並大抵の航海士じゃ
いられないのよ！

91
00:11:10,158 --> 00:11:16,164
フゥ…　幸せな船長じゃのう。
クルーにそう思ってもらえるとは。

92
00:11:16,164 --> 00:11:20,168
ハァ…　仕方ないのよ。
仕方ないのか。

93
00:11:20,168 --> 00:11:24,172
そう。　だってあいつ
おっきなことばっかり言うくせに→

94
00:11:24,172 --> 00:11:26,174
海のこと
何にも知らないんだから。

95
00:11:26,174 --> 00:11:31,174
《ううっ…》

96
00:11:35,183 --> 00:11:38,186
やることは　いつも
めちゃくちゃだし。

97
00:11:38,186 --> 00:11:40,186
放っておいたら…。

98
00:11:43,124 --> 00:11:45,126
《ルフィ…》

99
00:11:45,126 --> 00:11:47,126
《助けて》

100
00:11:53,134 --> 00:11:56,134
（ルフィ）《当たり前だー！》

101
00:12:00,141 --> 00:12:04,145
放っておいたら
死んじゃうんだから。

102
00:12:04,145 --> 00:12:06,147
うん？

103
00:12:06,147 --> 00:12:10,151
バカだし　世話が焼けるのよ。
ウフッ。

104
00:12:10,151 --> 00:12:14,155
ホッホッホッ。
そりゃ大変な船長じゃ。

105
00:12:14,155 --> 00:12:18,159
うん。　だから助けてあげるの。

106
00:12:18,159 --> 00:12:21,162
《今度は　私が》

107
00:12:21,162 --> 00:12:24,165
ねえ　ウェザーボールのこと
教えてよ。

108
00:12:24,165 --> 00:12:28,169
簡単に言うな。　これは
わがウェザリアの大発明なのじゃ。

109
00:12:28,169 --> 00:12:33,174
悪用すれば　極論
世界を混乱させるほどのな。

110
00:12:33,174 --> 00:12:35,176
もしかして　武器になる？
（ハレダス）こらこら→

111
00:12:35,176 --> 00:12:38,179
危ないことを言うな。
ふーん。

112
00:12:38,179 --> 00:12:41,179
（ハレダス）にやにやすな！
アハハッ！

113
00:12:52,127 --> 00:12:55,130
《ナミー！》

114
00:12:55,130 --> 00:12:58,133
《お前は　俺の仲間だー！》

115
00:12:58,133 --> 00:13:11,146
・～

116
00:13:11,146 --> 00:13:20,146
・～

117
00:13:24,159 --> 00:13:28,163
＜所変わって
グランドライン　からくり島＞

118
00:13:28,163 --> 00:13:32,167
＜未来国　バルジモア＞

119
00:13:32,167 --> 00:13:36,171
・（海兵）突然の
Ｄｒ．ベガパンクの研究所　爆破事件。→

120
00:13:36,171 --> 00:13:39,174
いまだ　犯人は見つかっておらず。

121
00:13:39,174 --> 00:13:44,112
（フランキー）おい　急げ。
（祖父・キットン）ギャー！

122
00:13:44,112 --> 00:13:47,115
・（海兵）ええ　今世紀最大の
損失といっても→

123
00:13:47,115 --> 00:13:49,117
過言ではないでしょう。

124
00:13:49,117 --> 00:13:51,119
何か　知っていることは？

125
00:13:51,119 --> 00:13:55,123
研究所に　ゴリラのような侵入者が入ったらしいが。

126
00:13:55,123 --> 00:14:00,128
（ゴリラ）まったく不可解だ。
この島にやって来るためには→

127
00:14:00,128 --> 00:14:04,132
ある程度　大きな砕氷船がなければ着港は不可能だ。→

128
00:14:04,132 --> 00:14:07,135
だが　まず
それを見た者がいない。

129
00:14:07,135 --> 00:14:12,140
侵入者は　麦わら一味の
サイボーグ　フランキーだというが→

130
00:14:12,140 --> 00:14:17,145
当人は１カ月未満のうちに
シャボンディ諸島で目撃されており→

131
00:14:17,145 --> 00:14:21,149
バルジモアへの到達経路と
手段が不明だ。

132
00:14:21,149 --> 00:14:24,152
・（海兵）ゴリラ大佐。
雪山への探索隊　出発します！

133
00:14:24,152 --> 00:14:27,155
分かった。　私も行くウホッ。

134
00:14:27,155 --> 00:14:29,157
（キットン）こっ　これは！
（フランキー）あの爆発で→

135
00:14:29,157 --> 00:14:32,160
隠されてた入り口が
あらわになったんだ。

136
00:14:32,160 --> 00:14:35,163
（祖父）しかし驚いた
わしらも知らなかった。

137
00:14:35,163 --> 00:14:38,166
（キットン）わあー。
（祖父）こんな所に→

138
00:14:38,166 --> 00:14:43,104
もう一つの研究所が
あったなんて。

139
00:14:43,104 --> 00:14:46,107
（フランキー）ここは
作業用サイボーグ　アニマルを→

140
00:14:46,107 --> 00:14:48,109
作りだした場所のようだな。

141
00:14:48,109 --> 00:14:51,112
（キットン）あっ…　うわっ！
（フランキー）おい　壊すなよ。

142
00:14:51,112 --> 00:14:54,115
おじさんにだけは
言われたくないよ！

143
00:14:54,115 --> 00:14:56,117
（フランキー）吹き飛んだ方の
研究所にあったのは→

144
00:14:56,117 --> 00:15:00,121
人の生活に役立つ
文化的に　ぶっ飛んだ発明だったが→

145
00:15:00,121 --> 00:15:05,126
俺が知りたかったのは
むしろ　こっちの研究室にある→

146
00:15:05,126 --> 00:15:08,126
兵器的　発明の方だ。

147
00:15:10,131 --> 00:15:15,136
（フランキー）こりゃ　すげえ！
戦艦から人間の細胞まで。

148
00:15:15,136 --> 00:15:18,136
こいつの頭は
いったい　どうなってんだ。

149
00:15:20,141 --> 00:15:25,146
（フランキー）よし　決めたぞ。
ここに住もう！

150
00:15:25,146 --> 00:15:27,148
えっ　住む！？
（フランキー）ああ。

151
00:15:27,148 --> 00:15:29,150
（キットン・祖父）ギャー！

152
00:15:29,150 --> 00:15:32,153
時々　コーラをもらいに
山を下りるから→

153
00:15:32,153 --> 00:15:35,156
お前らの家に　蓄えを頼む。

154
00:15:35,156 --> 00:15:38,159
（キットン・祖父）ギャー！
（フランキー）心配すんな。

155
00:15:38,159 --> 00:15:41,162
お前らさえ俺のことを黙ってりゃ
ここに住むんだから→

156
00:15:41,162 --> 00:15:44,165
迷惑は掛けねえ。
（祖父・キットン）ああ　怖ーっ！

157
00:15:44,165 --> 00:15:48,169
いちいち騒ぐな！　顔　見ただけで。（キットン）こっち見ないで！

158
00:15:48,169 --> 00:15:52,173
（祖父）怖い　顔が怖い！
（フランキー）どうだ　虎の敷物。

159
00:15:52,173 --> 00:15:55,176
（祖父・キットン）ギャー！
ハァ…　それなら。

160
00:15:55,176 --> 00:15:58,179
（フランキー）フッ　フッ　フランキー！
（キットン・祖父）ギャー！

161
00:15:58,179 --> 00:16:02,179
寒いな。　特に　足が。
（祖父）なぜ　ズボンをはかん。

162
00:16:04,185 --> 00:16:08,189
よし　あったかいぜ。
（祖父）なぜ　ズボンをはかん。

163
00:16:08,189 --> 00:16:12,193
でも　おじさん島を出るって
言ってたのに　どうして？

164
00:16:12,193 --> 00:16:15,193
（フランキー）まあ　ちょっとな。

165
00:16:18,199 --> 00:16:22,203
（フランキー）《俺の夢…》

166
00:16:22,203 --> 00:16:25,206
《俺の造った　その船に→

167
00:16:25,206 --> 00:16:28,209
乗ってってくれねえか！》

168
00:16:28,209 --> 00:16:35,209
（フランキー）《ルフィ
お前は　俺に夢を持たせてくれた》

169
00:16:37,218 --> 00:16:42,156
《フランキー！
船　ありがとう！》

170
00:16:42,156 --> 00:16:46,160
《最高の船だ　大切にする！》

171
00:16:46,160 --> 00:16:52,166
《このパンツ　返してほしけりゃ
俺たちの仲間になれ！！》

172
00:16:52,166 --> 00:16:58,166
（フランキー）《この広い世界に
俺を連れ出してくれた》

173
00:17:00,174 --> 00:17:07,181
（フランキー）《幾つもの海を越えて
幾度もの戦いや困難を乗り切って→

174
00:17:07,181 --> 00:17:14,181
海の果てへ到達したとき…。
それを夢の船と呼ぶんだ》

175
00:17:16,190 --> 00:17:19,193
（フランキー）《おい　ルフィ》→

176
00:17:19,193 --> 00:17:23,197
《サニー号は　まだまだ
本気を出しちゃいねえぞ》→

177
00:17:23,197 --> 00:17:27,201
《サニー号を
夢の船にできる船長は→

178
00:17:27,201 --> 00:17:29,201
お前だ》

179
00:17:31,205 --> 00:17:34,208
（フランキー）《今　以上に
どんなに激しい冒険にも→

180
00:17:34,208 --> 00:17:39,213
耐えられる技術を　俺は…。
俺は身に付ける！》→

181
00:17:39,213 --> 00:17:41,232
《だから　ルフィ！》
・（物音）

182
00:17:41,232 --> 00:17:44,152
（フランキー）ん？
（祖父）おい　虎が燃えてるぞ。

183
00:17:44,152 --> 00:17:47,155
（フランキー）あっ？

184
00:17:47,155 --> 00:17:52,160
（フランキー）ギャー！
あちゃちゃちゃちゃ…。→

185
00:17:52,160 --> 00:17:54,162
あちゃー！
（ゴリラ）何だ！？

186
00:17:54,162 --> 00:17:56,164
（フランキー）うわー！
（海兵）怪獣か？　気を付けろ！

187
00:17:56,164 --> 00:17:59,167
（フランキー）うわっ　うわー！
（海兵たち）ギャー！

188
00:17:59,167 --> 00:18:01,169
（フランキー）うわっ　うわっ…。
（海兵たち）うわー！

189
00:18:01,169 --> 00:18:04,172
（フランキー）あちゃちゃちゃちゃ…。
あちゃー　あちゃ…。

190
00:18:04,172 --> 00:18:06,174
わー！

191
00:18:06,174 --> 00:18:09,177
（フランキー）うわー　グワー！→

192
00:18:09,177 --> 00:18:12,180
《だから　ルフィ
乗り越えていこうぜ》→

193
00:18:12,180 --> 00:18:15,183
《新世界の荒波も！》

194
00:18:15,183 --> 00:18:18,186
（海兵たち）うわー！！

195
00:18:18,186 --> 00:18:21,189
＜これが　後に
グランドラインで語り継がれる→

196
00:18:21,189 --> 00:18:26,189
バルジモアの
燃える霊獣伝説である＞

197
00:22:23,197 --> 00:22:26,200
＜グランドライン
カマバッカ王国＞

198
00:22:26,200 --> 00:22:30,204
（イワンコフ）ねえ　あの新聞
何だっチャブルなの？

199
00:22:30,204 --> 00:22:32,206
（サンジ）《そうか》

200
00:22:32,206 --> 00:22:36,210
って　急に落ち着いたわね。
（サンジ）俺は　ルフィの→

201
00:22:36,210 --> 00:22:41,215
仲間だから分かるメッセージを
受け取ったんだ。　あの紙面から。

202
00:22:41,215 --> 00:22:44,218
俺と　あいつが
仲間だと信じねえなら→

203
00:22:44,218 --> 00:22:48,218
教えねえよ　バーカ。
（イワンコフ）ムカつく　こいつ！

204
00:22:50,224 --> 00:22:52,226
おい　この飯　作ったの
どこの　誰だ？

205
00:22:52,226 --> 00:22:56,230
あーら　ヴァナタ
なかなか違いが分かる男ね。

206
00:22:56,230 --> 00:23:02,236
味もいいが　体が…
妙に　力が　みなぎるようだ。

207
00:23:02,236 --> 00:23:07,241
フフフフ…。
そう　これは　攻めの料理！　トウ！

208
00:23:07,241 --> 00:23:10,244
これを作れるシェフは
島に何人もいるわ！

209
00:23:10,244 --> 00:23:12,246
・（オカマたち）はい！　はい！
・（オカマたち）はい！　はい！

210
00:23:12,246 --> 00:23:14,248
（オカマたち）はーい！
（イワンコフ）ハッ！

211
00:23:14,248 --> 00:23:18,185
見て！　この島の　キャンディーたちの
強靱な肉体美！

212
00:23:18,185 --> 00:23:21,188
（キャロライン）わーお！
（イワンコフ）優しい心。

213
00:23:21,188 --> 00:23:23,190
ウッフフー。
（イワンコフ）キャンディーたちは→

214
00:23:23,190 --> 00:23:27,194
攻めの料理を食べて
ここまで育ったのよ！→

215
00:23:27,194 --> 00:23:35,202
食事は　環境！　体格！　性格！
人体の全てをつくりあげるもの。→

216
00:23:35,202 --> 00:23:39,202
世界中の人間が　１００％
毎日　ミルクを飲めば…。

217
00:23:42,209 --> 00:23:45,212
（イワンコフ）世界から
犯罪が消えるって信じる？

218
00:23:45,212 --> 00:23:47,214
ん？
（イワンコフ）だから→

219
00:23:47,214 --> 00:23:50,217
攻めなきゃ　損！

220
00:23:50,217 --> 00:23:53,220
料理で体をつくる…。

221
00:23:53,220 --> 00:23:57,224
そういう考え方
したことがなかったな。

222
00:23:57,224 --> 00:24:02,224
毎日の飯で　あいつらの体づくりの補助ができるのか。

223
00:24:05,232 --> 00:24:08,235
それに！
ナミさんや　ロビンちゃんが→

224
00:24:08,235 --> 00:24:11,238
今以上に　セクシャルな
ボディーになったら　どうしよう！

225
00:24:11,238 --> 00:24:13,240
こいつ　どうすりゃいいの？

226
00:24:13,240 --> 00:24:15,259
俺　もう　どうしよう！

227
00:24:15,259 --> 00:24:17,178
燃えてきたぜ！

228
00:24:17,178 --> 00:24:20,181
俺に　その攻めの料理を
伝授してくれ！

229
00:24:20,181 --> 00:24:22,183
答えは　ＮＯ！
（サンジ）うわっ！！

230
00:24:22,183 --> 00:24:25,186
うわっ　痛て…。

231
00:24:25,186 --> 00:24:29,190
（イワンコフ）まったくもって
甘々　スイートな考えね。

232
00:24:29,190 --> 00:24:34,195
この９９のバイタルレシピは
カマバッカ王国に伝わる→

233
00:24:34,195 --> 00:24:37,198
ニューカマー拳法奥義
花嫁修業の一つ→

234
00:24:37,198 --> 00:24:40,201
どこの馬の骨とも分からない
ヴァナタに→

235
00:24:40,201 --> 00:24:44,205
教えるわけにはいかないッシブル。知りたきゃ→

236
00:24:44,205 --> 00:24:47,208
心を乙女に！
（オカマたち）アハーン。

237
00:24:47,208 --> 00:24:50,211
（イワンコフ）ニューカマー拳法を学ぶのね。
（オカマたち）あちょー！

238
00:24:50,211 --> 00:24:52,213
断る！

239
00:24:52,213 --> 00:24:54,215
俺は　レディーたちと→

240
00:24:54,215 --> 00:24:57,218
お友達になるために
生まれてきたんじゃねえ。

241
00:24:57,218 --> 00:25:00,221
俺は　レディーを→

242
00:25:00,221 --> 00:25:02,223
愛するために生まれてきた男だ！

243
00:25:02,223 --> 00:25:04,225
ドーン！

244
00:25:04,225 --> 00:25:08,225
ヒー！　ハー！
（オカマたち）ヤッホー！

245
00:25:10,231 --> 00:25:13,234
なかなか筋の通ったやつね。
気に入った！

246
00:25:13,234 --> 00:25:16,170
いいわ　チャンスをあげる。
（サンジ）チャンス？

247
00:25:16,170 --> 00:25:23,177
ウッフフフフ…。　この島にいる
ニューカマー拳法の師範　９９人に→

248
00:25:23,177 --> 00:25:27,181
そのレシピを
一つずつ渡しておくわ。→

249
00:25:27,181 --> 00:25:29,183
ヴァナタが海賊だというなら→

250
00:25:29,183 --> 00:25:32,186
その全てのレシピを
奪ってみなさい。

251
00:25:32,186 --> 00:25:37,191
ただし　こちらは昼夜を問わず
国中のニューカマーたちが→

252
00:25:37,191 --> 00:25:40,194
ヴァナタに
スイーツドレスを着せにかかる。→

253
00:25:40,194 --> 00:25:44,198
それで　ヴァナタに
男が保てるかしら？

254
00:25:44,198 --> 00:25:46,200
（オカマたち）ウフフフフ…。

255
00:25:46,200 --> 00:25:50,204
（オカマ）サンジきゅ～ん。
（オカマ）フフ…　寝かさないわよ。

256
00:25:50,204 --> 00:25:52,206
（キャロライン）スイーツドレス。→

257
00:25:52,206 --> 00:25:56,210
スカートのときめき
思い出させてあげる。

258
00:25:56,210 --> 00:25:58,212
（エリザベス）サンジ。
（サンジ）うわっ！？

259
00:25:58,212 --> 00:26:01,282
乙女もいいわよ。　フッ。
（サンジ）だぁー！！

260
00:26:01,282 --> 00:26:08,222
（イワンコフ）ヴァナタ　ＶＳ
ニューカマー拳法　総本山！→

261
00:26:08,222 --> 00:26:13,227
この戦いに勝てば　船もあげるわ。
望みは全てかなえてアゲャブル。→

262
00:26:13,227 --> 00:26:16,227
さあ　どうする！

263
00:26:18,165 --> 00:26:20,167
《おい　コック》

264
00:26:20,167 --> 00:26:23,170
《お前　仲間になってくれよ》
（サンジ）《ああ？》

265
00:26:23,170 --> 00:26:26,170
《俺の海賊船のコックに》

266
00:26:29,176 --> 00:26:31,176
《死なねえよ》

267
00:26:36,183 --> 00:26:38,183
フン。

268
00:26:40,187 --> 00:26:43,190
《ここは　俺の死に場所じゃねえ》

269
00:26:43,190 --> 00:26:47,194
（ゼフ）《たまにいるんだ
ああいうバカが》→

270
00:26:47,194 --> 00:26:52,194
《標的を決めたら　死ぬまで
戦うことをやめねえやつが》

271
00:26:57,204 --> 00:27:01,275
返事がないということは
諦めたということかしら？

272
00:27:01,275 --> 00:27:03,210
そうね　負けたら　ヴァナタは…。

273
00:27:03,210 --> 00:27:06,213
（サンジ）俺が　勝ったとき…。
（イワンコフ）あ？

274
00:27:06,213 --> 00:27:12,219
俺が全てに勝ったとき
俺は今の数倍強くなってそうだな。

275
00:27:12,219 --> 00:27:17,157
（ゼフ）《全身に
何百の武器を仕込んでも→

276
00:27:17,157 --> 00:27:22,162
腹にくくった　一本のやりにゃ
かなわねえこともある》

277
00:27:22,162 --> 00:27:27,162
《おい　ルフィ。
お前　負けんなよ》

278
00:27:29,169 --> 00:27:31,171
（サンジ）《俺も
いつか行こうと思ってるぜ→

279
00:27:31,171 --> 00:27:35,175
グランドラインへ》
《ウハハ　じゃあ　今　行こう》

280
00:27:35,175 --> 00:27:37,175
（サンジ）
《まだ　時期じゃねえんだよ》

281
00:27:39,179 --> 00:27:42,182
（サンジ）《お前さ
オールブルーって知ってるか？》

282
00:27:42,182 --> 00:27:45,185
《いや》
（サンジ）《何だ　知らねえのかよ》

283
00:27:45,185 --> 00:27:47,185
（サンジ）《奇跡の海の話さ》

284
00:27:49,189 --> 00:27:54,194
《バカげた夢は　お互いさまだ》

285
00:27:54,194 --> 00:27:59,199
《俺は　俺の目的
オールブルーのために》

286
00:27:59,199 --> 00:28:03,203
《サンジ》
《ああ　付き合おうじゃねえか→

287
00:28:03,203 --> 00:28:05,205
海賊王への道とやらに》

288
00:28:05,205 --> 00:28:07,207
《えっ？》

289
00:28:07,207 --> 00:28:10,207
《お前の船のコック
俺が引き受ける》

290
00:28:12,212 --> 00:28:16,150
（サンジ）
《ルフィ　次　無事に会えたら》→

291
00:28:16,150 --> 00:28:19,153
《俺は…》→

292
00:28:19,153 --> 00:28:22,156
《お前が海賊王になるために→

293
00:28:22,156 --> 00:28:26,160
料理人として
世界一のサポートをしてやる》→

294
00:28:26,160 --> 00:28:32,166
《この　地獄を…》→

295
00:28:32,166 --> 00:28:35,166
《生き抜いて！》

296
00:28:39,173 --> 00:28:45,179
その勝負　受けて立つ！

297
00:28:45,179 --> 00:28:49,183
よく言ったわ！
手加減は　しなッシブルよ！

298
00:28:49,183 --> 00:28:54,183
望むところだ。
（イワンコフ）さあ　いきゅわよ～！

299
00:28:56,190 --> 00:28:58,192
サンジきゅ～ん！→

300
00:28:58,192 --> 00:29:00,194
そんなに冷たくしないでよ～。

301
00:29:00,194 --> 00:29:03,197
（サンジ）うるせえ！
（オカマ）さもないと…。

302
00:29:03,197 --> 00:29:05,199
キエー！
（サンジ）うわっ！→

303
00:29:05,199 --> 00:29:11,205
くっ　ここで負けるわけには
いかねえんだ　俺は。

304
00:29:11,205 --> 00:29:14,208
うわっ　あああ！
うりゃっ！

305
00:29:14,208 --> 00:29:18,145
（エリザベス）うっ！　って効かなーい。
うりゃあ！

306
00:29:18,145 --> 00:29:21,148
・（オカマ）隙あり！
（サンジ）うおー！

307
00:29:21,148 --> 00:29:24,151
（オカマ）キエー！
（サンジ）うわっ！　うおっ！

308
00:29:24,151 --> 00:29:28,155
《俺も　絶対に負けねえぞ。
ルフィ！》

309
00:29:28,155 --> 00:29:31,158
（キャロライン）次は私が　お相手するわ。

310
00:29:31,158 --> 00:29:36,163
このキャロラインから
レシピを奪ってみなさい！

311
00:29:36,163 --> 00:29:38,165
こいつは　ちょうどいい。

312
00:29:38,165 --> 00:29:42,169
あのときのリベンジも
一緒に　させてもらうぜ！

313
00:29:42,169 --> 00:29:45,172
キャー！
（サンジ）うおー！→

314
00:29:45,172 --> 00:29:47,174
いくぜ！

315
00:29:47,174 --> 00:29:52,174
（サンジ）《絶対に　勝つ！》

316
00:30:01,255 --> 00:30:05,192
＜ルフィが仲間たちへ送った
メッセージは　無事　伝わった＞

317
00:30:05,192 --> 00:30:07,194
＜ルフィへの
それぞれの思いを胸に→

318
00:30:07,194 --> 00:30:10,197
仲間たちは　新たな目標へと
決断を下す＞

319
00:30:10,197 --> 00:30:13,200
＜再び船長の元へ集合し→

320
00:30:13,200 --> 00:30:16,136
冒険の旅へ
出発する日を目指して＞

321
00:30:16,136 --> 00:30:18,136
次回　『ワンピース』

322
00:30:20,140 --> 00:30:23,140
海賊王に　俺は　なる！


