﻿1
00:00:33,149 --> 00:00:42,808
・～（オープニングテーマ）

2
00:00:42,808 --> 00:01:57,508
・～

3
00:02:10,463 --> 00:02:17,970
リョザ神王国の国境では　大公軍と
隣国の騎馬の民　ラーザとの戦いが→

4
00:02:17,970 --> 00:02:23,042
もう何年もの間　いくどとなく
くり返されていました。

5
00:02:23,042 --> 00:02:27,296
終わりの見えない
長い長い　あらそいに→

6
00:02:27,296 --> 00:02:31,467
大公領の兵士たちは
ひどく　つかれていました。

7
00:02:31,467 --> 00:02:35,638
国を守っているというのに
真王領民からは→

8
00:02:35,638 --> 00:02:38,307
軽べつされた　あつかいを
受けていることに→

9
00:02:38,307 --> 00:02:41,627
ふまんを持っていたのでした。

10
00:02:41,627 --> 00:02:59,795
・～

11
00:02:59,795 --> 00:03:03,132
（ヌガン）アフォン・ノアをこえて　やって来た
王祖　ジェは→

12
00:03:03,132 --> 00:03:08,471
王獣をしたがえて
この国に　平和をもたらした。→

13
00:03:08,471 --> 00:03:16,796
ヤマンハサルは　闘蛇の笛をさずかり
闘蛇で　ハジャンに勝利した。

14
00:03:16,796 --> 00:03:34,996
・～

15
00:03:38,634 --> 00:03:41,971
（エリン）すごい　ごちそうね。

16
00:03:41,971 --> 00:03:44,974
（おなかが鳴る音）
（トムラ）あ？

17
00:03:44,974 --> 00:03:49,145
リラン…　お食べ…。
（トムラ）おい　エリン。
あ…。

18
00:03:49,145 --> 00:03:54,133
あ…　トムラせんぱい。
また　こんな所で　ねてたのか？

19
00:03:54,133 --> 00:03:58,304
もう昼前だぞ。
昼？

20
00:03:58,304 --> 00:04:02,141
あ！　いけない。　午後の授業！

21
00:04:02,141 --> 00:04:04,977
落ち着け！　今日は休講日だ。

22
00:04:04,977 --> 00:04:06,977
え？

23
00:04:11,133 --> 00:04:14,303
（トムラ）まったく。
いくら　リランの世話をつづける→

24
00:04:14,303 --> 00:04:17,289
ゆるしが出たといっても
食事と　すいみんくらいは→

25
00:04:17,289 --> 00:04:21,127
ちゃんと　とれ。　ねごと言いながら
はらを鳴らすなんて→

26
00:04:21,127 --> 00:04:24,130
よめ入り前の　むすめが
することじゃないぞ。

27
00:04:24,130 --> 00:04:27,316
プッ。
うん？　なんだ？

28
00:04:27,316 --> 00:04:31,470
だって　トムラせんぱいって
時々　年よりみたい。

29
00:04:31,470 --> 00:04:35,307
な…　年より
（ため息）

30
00:04:35,307 --> 00:04:38,961
おまえたちから見たら
おれは　そんなものか。

31
00:04:38,961 --> 00:04:40,963
フフフフフ…。

32
00:04:40,963 --> 00:04:44,817
（トムラ）
なんにせよ　おれたちは　おまえと
リランを　守ると　ちかったんだ。

33
00:04:44,817 --> 00:04:47,136
これからは
一人で　がんばりすぎずに→

34
00:04:47,136 --> 00:04:51,836
みんなに　たよればいい。
はい。　ありがとうございます。

35
00:04:55,795 --> 00:05:00,132
うん？　これ　いつもの
ユーヤンの　さし入れですよね。

36
00:05:00,132 --> 00:05:03,803
今日は　おれが作ったんだ。
えっ　すごい！

37
00:05:03,803 --> 00:05:08,474
トムラせんぱいって
なんでも上手に　できるんですね。

38
00:05:08,474 --> 00:05:15,815
年よりだからな。
ごめんなさい。　フフフフフ…。

39
00:05:15,815 --> 00:05:18,615
ハハハハハハハ…。
ハハハハハハハ…。

40
00:05:24,139 --> 00:05:27,476
（家臣）戦況は　かわらず
わが軍が　ゆうせいですが→

41
00:05:27,476 --> 00:05:30,129
ラーザ軍も　死にものぐるいで
向かってきており→

42
00:05:30,129 --> 00:05:33,299
こちらも　人　闘蛇　ともに→

43
00:05:33,299 --> 00:05:36,802
大きな　ぎせいが
出ているようです。→

44
00:05:36,802 --> 00:05:39,638
きずを負った兵は
加勢の軍が着きしだい→

45
00:05:39,638 --> 00:05:42,141
引きあげてきます。
ひつような医術師は→

46
00:05:42,141 --> 00:05:48,130
真王領から城に送られてくる
ことになっております。

47
00:05:48,130 --> 00:05:55,304
（大公）戦場にではなく　城にか…。
して　シュナンは？

48
00:05:55,304 --> 00:05:58,641
（家臣）
戦場のほうが落ち着きしだい
一度　ほうこくに→

49
00:05:58,641 --> 00:06:04,296
もどられるとのことでしたが…。
そうか…。

50
00:06:04,296 --> 00:06:07,800
王宮への　ほうこくは
いかように　いたしましょう。

51
00:06:07,800 --> 00:06:11,804
そんなものは　後回しで　かまわん。
戦場での全権は→

52
00:06:11,804 --> 00:06:16,804
われにあるのだ。　下がってよい。
はっ。

53
00:06:22,131 --> 00:06:27,636
父上。
おれも戦場へ出させてください。

54
00:06:27,636 --> 00:06:32,708
兄上のもとで　ともに
なに？
力をつくしたいのです。

55
00:06:32,708 --> 00:06:35,628
かつて
ヤマンハサルが　そうしたように…。

56
00:06:35,628 --> 00:06:39,798
戦のことは　シュナンに　まかせている。
う…。

57
00:06:39,798 --> 00:06:44,803
下がれ。　おまえに　戦は　まだ早い。

58
00:06:44,803 --> 00:07:01,804
・～

59
00:07:01,804 --> 00:07:03,806
（物音）
（シュナン）あ？

60
00:07:03,806 --> 00:07:06,292
えい！　や～！

61
00:07:06,292 --> 00:07:09,795
（シュナン）すごい気はくだな。
兄上。

62
00:07:09,795 --> 00:07:11,814
おもどりになられたのですか。

63
00:07:11,814 --> 00:07:17,014
おまえたちは　先に城へ　もどり
ほうこくを。
（２人）はっ。

64
00:07:19,455 --> 00:07:22,808
相かわらずの　一人げいこか？

65
00:07:22,808 --> 00:07:25,644
ただの習かんです。

66
00:07:25,644 --> 00:07:28,480
あ？→

67
00:07:28,480 --> 00:07:32,280
父上と　また何かあったのか？

68
00:07:35,638 --> 00:07:37,973
（シュナン）今のヌガンの太刀を受けたら→

69
00:07:37,973 --> 00:07:40,459
わたしは
ひとたまりもなさそうだな。

70
00:07:40,459 --> 00:07:43,812
まさか！　おれが
兄上に　かなうわけがありません。

71
00:07:43,812 --> 00:07:51,136
そんなことはないよ。　君は
大公領一の　ごうりきの持ち主だ。

72
00:07:51,136 --> 00:07:56,141
父上は　そう思っていません。

73
00:07:56,141 --> 00:08:00,813
父上は父上で　ちゃんと
この国のことを考えておられる。

74
00:08:00,813 --> 00:08:03,816
何も　おっしゃらないが
ヌガンの力も→

75
00:08:03,816 --> 00:08:08,470
ひつようとされて
おられるはずだ。

76
00:08:08,470 --> 00:08:12,474
おれは
兄上のように　強く　正しい心で→

77
00:08:12,474 --> 00:08:16,478
国をささえてゆきたいのです。

78
00:08:16,478 --> 00:08:21,467
かわらないな。
え？

79
00:08:21,467 --> 00:08:31,143
・～

80
00:08:31,143 --> 00:08:33,145
　回想　
（シュナン）これで　よし。

81
00:08:33,145 --> 00:08:36,465
（ヌガン）
兄上　本当に　これが木になるの？

82
00:08:36,465 --> 00:08:38,817
ああ。
いつ？

83
00:08:38,817 --> 00:08:44,957
ぼくらが大人になるころかな。
え～？　そんなに先？

84
00:08:44,957 --> 00:08:47,810
（シュナン）ヌガン。
この木は　ぼくたちの木だ。→

85
00:08:47,810 --> 00:08:52,865
今は　小さな　なえだけど
いつか　りっぱな大木になる。

86
00:08:52,865 --> 00:08:58,804
そのころには　ぼくも　いだいなる
祖先　ヤマンハサル様のように→

87
00:08:58,804 --> 00:09:03,475
この国と真王へいかのため
力をふるっていたいな。

88
00:09:03,475 --> 00:09:06,628
ぼくにも　なれる？
うん？

89
00:09:06,628 --> 00:09:09,465
ぼくも
兄上みたいに　強くなりたい！

90
00:09:09,465 --> 00:09:12,818
兄上と　いっしょに　闘蛇に乗って
この国を守りたい！

91
00:09:12,818 --> 00:09:16,972
うん！　ぼくたち２人で
この国を守っていこう。

92
00:09:16,972 --> 00:09:19,972
は…。

93
00:09:42,648 --> 00:09:48,637
ヌガン　君は強くなった。　わたしには
それが　百の闘蛇よりも心強い。

94
00:09:48,637 --> 00:09:50,639
兄上！

95
00:09:50,639 --> 00:09:55,310
時は流れ　国は　へん化していく。→

96
00:09:55,310 --> 00:09:58,297
国を守る者として
それを　みきわめることは→

97
00:09:58,297 --> 00:10:00,297
とても　たいせつだ。

98
00:10:06,138 --> 00:10:10,438
おれの進む道は…
兄上とともにあります。

99
00:10:18,801 --> 00:10:21,320
（ラルム）
医術師の　はけんの件ですが→

100
00:10:21,320 --> 00:10:25,820
ご命れいどおり
大公の城に送りました。

101
00:10:28,811 --> 00:10:33,632
（ダミヤ）
うむ。　あとは　見まいの花でも
送っておいておくれ。

102
00:10:33,632 --> 00:10:36,135
あ　花でございますか？

103
00:10:36,135 --> 00:10:39,638
（ダミヤ）いやしき戦の
どろぬまにいる者たちを→

104
00:10:39,638 --> 00:10:42,624
高貴な花が
きよめてくれるからね。→

105
00:10:42,624 --> 00:10:47,146
それにしても
国の外がわでは　戦が長引き→

106
00:10:47,146 --> 00:10:50,799
内がわでは　いつ
サイガムルが　真王へいかをおそうか→

107
00:10:50,799 --> 00:10:55,470
わからない。
へいかの　たん生日での一件以来→

108
00:10:55,470 --> 00:11:00,809
ただでさえ　民衆の心には
ふ安が広がっているというのに。

109
00:11:00,809 --> 00:11:04,980
心配なことだ。

110
00:11:04,980 --> 00:11:07,633
サイガムル…。　かの者たちが→

111
00:11:07,633 --> 00:11:10,469
かん全に消え去ることは
ないのでしょうか？

112
00:11:10,469 --> 00:11:14,640
かれらは　火消しぬのを
くぐりぬける　ほのおのように→

113
00:11:14,640 --> 00:11:18,640
身をひそめ
たえず　生きつづけてきたのだよ。

114
00:11:22,147 --> 00:11:27,135
（ダミヤ）
力のある者が王となるべきだと
サイガムルは考えているのだ。→

115
00:11:27,135 --> 00:11:32,474
戦いをきらう　心きよい者が　国の
王であることの　たいせつさが→

116
00:11:32,474 --> 00:11:36,144
わからないのだよ。→

117
00:11:36,144 --> 00:11:41,133
サイガムルは　あろうことか
先代の真王をころした。→

118
00:11:41,133 --> 00:11:44,636
真王へいかをお守りする
セザンは　いるが→

119
00:11:44,636 --> 00:11:47,639
それだけでは足りないんだ。

120
00:11:47,639 --> 00:11:49,641
あ？

121
00:11:49,641 --> 00:11:52,978
花が
美しく　さきつづけるためには→

122
00:11:52,978 --> 00:11:59,134
庭自体を　美しく守らなければ
いけないのだからね。

123
00:11:59,134 --> 00:12:05,634
・～

124
00:12:08,126 --> 00:12:11,826
（カミナリの音）

125
00:12:18,136 --> 00:12:34,836
（兵士たちの　うめき声）

126
00:12:37,139 --> 00:12:39,975
（カミナリの音）

127
00:12:39,975 --> 00:12:44,980
（家臣）シュナン様。　王宮より
使者様が　お着きでございます。

128
00:12:44,980 --> 00:12:50,035
（官僚）これは　シュナンどの。　戦場での
ご活やく　ご苦ろうである。

129
00:12:50,035 --> 00:12:52,638
花？

130
00:12:52,638 --> 00:12:56,124
王宮から戦士たちへ
ねぎらいの　お気持ちである。

131
00:12:56,124 --> 00:12:58,824
ありがたく受け取られよ。

132
00:13:03,465 --> 00:13:05,801
（シュナン）ありがとうございます。

133
00:13:05,801 --> 00:13:07,803
（兵士　Ａ）うわ～っ！
あ！

134
00:13:07,803 --> 00:13:10,305
いやだ～！　もう　あそこには
もどりたくねえ！

135
00:13:10,305 --> 00:13:13,125
もどるくらいなら
ここで死んだほうが　ましだ！

136
00:13:13,125 --> 00:13:15,477
（兵士　Ｂ）バカなことは　やめろ！

137
00:13:15,477 --> 00:13:19,965
いやはや　まこと　ワジャク…
いや　大公領民とは→

138
00:13:19,965 --> 00:13:23,965
いせいが　よいものですな。

139
00:13:28,974 --> 00:13:31,460
うん？　これは　いかん。

140
00:13:31,460 --> 00:13:35,760
では　お品は
たしかに　おとどけしましたぞ。

141
00:13:48,126 --> 00:14:06,478
・～

142
00:14:06,478 --> 00:14:16,138
わ～！　アハハハハハ…。

143
00:14:16,138 --> 00:15:24,806
・～

144
00:15:24,806 --> 00:15:28,810
（カミナリの音）

145
00:15:28,810 --> 00:15:32,130
（シュナン）戦況は有利といえど
このまま　戦が　つづけば→

146
00:15:32,130 --> 00:15:34,466
まだまだ
ぎせいは　ふえるばかり。

147
00:15:34,466 --> 00:15:37,969
かり出された兵士たちも
名よ　ほうしょう金だけでは→

148
00:15:37,969 --> 00:15:40,472
いやせぬほどに
つかれはてております。

149
00:15:40,472 --> 00:15:43,141
これ以上　かれらを
苦しませたくはありません！

150
00:15:43,141 --> 00:15:48,130
そのためにも　この戦
早々に決着をつけねばなるまい。

151
00:15:48,130 --> 00:15:50,482
守っているだけでは
らちが明かぬ。

152
00:15:50,482 --> 00:15:52,801
こちらからも　こうげきを仕かけ→

153
00:15:52,801 --> 00:15:56,101
なんとしても
ラーザを　せめ落とすのだ。

154
00:16:01,143 --> 00:16:07,983
（大公）しかし　真王領民…　いや
ホロンどもは　わかっておらん！

155
00:16:07,983 --> 00:16:11,970
われわれが　神々の子孫である
きよい真王を守り→

156
00:16:11,970 --> 00:16:14,473
国をゆたかにしてきたというのに。

157
00:16:14,473 --> 00:16:17,476
父上！　そのお言葉
聞きずてなりませぬぞ！

158
00:16:17,476 --> 00:16:20,795
真王へいかへの　ちゅうぎの心を
おわすれか

159
00:16:20,795 --> 00:16:24,466
ヌガン…。
下がっておれ　ヌガン。

160
00:16:24,466 --> 00:16:28,136
おまえは　この国のことを
何も　わかっておらん。

161
00:16:28,136 --> 00:16:32,140
父上！　よごれ役であろうとする
ちゅうぎこそ　われらの役目。

162
00:16:32,140 --> 00:16:36,640
いいかげんに　せぬか！
おまえとは　話もできぬわ。

163
00:16:39,648 --> 00:16:41,648
父上！

164
00:16:56,815 --> 00:17:00,802
兄上！　なぜ止めたのですか？

165
00:17:00,802 --> 00:17:05,473
ヌガン　君は気づいていないだろう。

166
00:17:05,473 --> 00:17:10,462
ホロンもワジャクも
同じ人間だということを。
え？

167
00:17:10,462 --> 00:17:15,662
（シュナン）そこに　この国の　ゆがみが
生じているのだ。

168
00:17:23,642 --> 00:17:28,129
そして　真王へいかも　また
われわれと同じ　等しき人なのだ。

169
00:17:28,129 --> 00:17:32,467
血まよわれたか　兄上。
あろうことか　われらと→

170
00:17:32,467 --> 00:17:35,637
神々の子孫であらせられる
真王へいかとが→

171
00:17:35,637 --> 00:17:39,641
等しき人であるなどと！

172
00:17:39,641 --> 00:17:43,812
ヌガン。
わたしは　この国を正したいのだ。

173
00:17:43,812 --> 00:17:48,633
ひつようありません。　今の　あり方
こそが　正しき国のすがた。

174
00:17:48,633 --> 00:17:52,304
このままでは　この国は　ほろびる。
あ…。

175
00:17:52,304 --> 00:17:56,141
その前に
わたしが　かえてみせる。

176
00:17:56,141 --> 00:17:59,127
ヌガン…。

177
00:17:59,127 --> 00:18:15,477
・～

178
00:18:15,477 --> 00:18:19,130
兄上。　この木を植えた時の→

179
00:18:19,130 --> 00:18:23,301
あのやくそくを
おぼえていますか？

180
00:18:23,301 --> 00:18:25,501
（シュナン）ああ。

181
00:18:29,474 --> 00:18:32,477
あれから
おれは　兄上の行く道を→

182
00:18:32,477 --> 00:18:34,796
自分も　ともに歩んでゆくと→

183
00:18:34,796 --> 00:18:37,796
ずっと
そう　ゆめみつづけてきました。

184
00:18:43,138 --> 00:18:46,138
それは　わたしの　ゆめでもあった。

185
00:18:48,810 --> 00:18:51,810
どうしても
お考えは　かわらないのですか？

186
00:18:55,133 --> 00:18:58,803
分かれてしまった国を
武力を使わず　一つにする。

187
00:18:58,803 --> 00:19:04,103
これが　わたしの目ざす　み来。
わたしの進むべき道だ。

188
00:19:11,466 --> 00:19:16,471
ならば　おれも…
おのれの心に　したがうまで！

189
00:19:16,471 --> 00:19:20,171
ヌガン…。

190
00:19:22,811 --> 00:19:40,111
（風の音）

191
00:20:03,468 --> 00:20:08,306
なぜだ　兄上　あなたは
いつだって正しかったはずだ！→

192
00:20:08,306 --> 00:20:14,479
強く　やさしく　おれの道を
しめしてくれたはずだ！

193
00:20:14,479 --> 00:20:17,479
　回想　
（シュナン）力おしでは　だめだ。

194
00:20:21,136 --> 00:20:23,436
なのに　なぜ

195
00:20:26,975 --> 00:20:31,980
知っていた　君の思いは…。
あ？

196
00:20:31,980 --> 00:20:35,780
だが
わたしは　行かねばならない！

197
00:20:41,473 --> 00:20:45,143
ハァ　ハァ　ハァ…。

198
00:20:45,143 --> 00:20:49,143
ハァ　ハァ　ハァ…。

199
00:20:59,474 --> 00:21:03,311
（シュナン）ぼくたち２人で…。
　回想　

200
00:21:03,311 --> 00:21:05,311
うわ～っ！

201
00:21:07,482 --> 00:21:11,482
兄上！
ヌガン！

202
00:21:17,142 --> 00:21:19,142
ぬお～っ！

203
00:21:21,129 --> 00:21:24,816
わたしが
止まるわけにはいかないのだ！

204
00:21:24,816 --> 00:22:33,516
・～

205
00:22:39,140 --> 00:22:41,640
もう　まよわぬ。

206
00:22:43,811 --> 00:22:46,314
時代の　うねりは　悲しくも→

207
00:22:46,314 --> 00:22:50,818
兄弟たちの行く道さえも
分けてしまうのでした。

208
00:22:50,818 --> 00:22:58,818
今　エリンの知らない場所で
世界が大きく動きだしていました。

209
00:23:00,812 --> 00:23:04,632
・～（エンディングテーマ）

210
00:23:04,632 --> 00:24:30,832
・～


