﻿1
00:00:34,387 --> 00:00:37,887
＜今夜から始まる
『金曜ロードショー』…＞

2
00:00:39,876 --> 00:00:42,362
＜祝アニメ化４０周年！＞

3
00:00:42,362 --> 00:00:44,881
＜『金曜特別ロードショー』で
お送りする→

4
00:00:44,881 --> 00:00:48,381
『ルパン三世』テレビスペシャルが登場！＞

5
00:00:49,436 --> 00:00:53,373
＜シリーズ２２作目となる今回は
主要キャラクターの→

6
00:00:53,373 --> 00:00:58,862
銭形警部　峰　不二子　石川五ェ門が
新キャストで登場＞

7
00:00:58,862 --> 00:01:01,865
＜新たに生まれ変わった
『ルパン三世』が→

8
00:01:01,865 --> 00:01:06,386
不老不死の力を持つ
人魚伝説の秘密に挑む＞

9
00:01:06,386 --> 00:01:07,921
（銭形）　ルパン！

10
00:01:07,921 --> 00:01:11,374
（ルパン三世）　ジイさんに
負けるわけには　いかねえからな。

11
00:01:11,374 --> 00:01:14,377
＜幻のお宝「人魚の鱗」をめぐり→

12
00:01:14,377 --> 00:01:18,865
冷酷な悪党どもと
ルパンの死闘が　今　始まる＞

13
00:01:18,865 --> 00:01:22,352
＜想像を絶するお宝が眠る
封印の地で→

14
00:01:22,352 --> 00:01:25,852
ルパン達を
待ち受けるものとは…＞

15
00:04:35,395 --> 00:04:38,331
（藤堂）　ルパン三世
よく来てくれたわね。

16
00:04:38,331 --> 00:04:40,316
（ルパン三世）　よくいうぜ。

17
00:04:40,316 --> 00:04:43,303
背中に銃を突きつけて
無理やり連れて来たくせに。

18
00:04:43,303 --> 00:04:45,838
（藤堂）
自己紹介の必要　あるかい？

19
00:04:45,838 --> 00:04:49,826
藤堂昌江
またの名を「熊殺しのおまさ」。

20
00:04:49,826 --> 00:04:53,363
裏社会を牛耳る
ダニの親玉ってとこか。

21
00:04:53,363 --> 00:04:57,363
世の中のダニってことじゃ
泥棒も一緒さ。

22
00:04:59,819 --> 00:05:03,323
ダニはダニ同士
仲良くしないとねぇ。

23
00:05:03,323 --> 00:05:06,326
で　俺に用ってのは何なんだ？

24
00:05:06,326 --> 00:05:10,830
３日後　闇オークションに
ある品物が出品される。

25
00:05:10,830 --> 00:05:16,886
飛鳥時代から伝わる幻の宝玉
「人魚の鱗」。

26
00:05:16,886 --> 00:05:19,305
お前さんに盗んでもらいたい。

27
00:05:19,305 --> 00:05:21,305
断ったら？

28
00:05:24,327 --> 00:05:28,314
（藤堂）　この女の顔は
今日で見納めになる。

29
00:05:28,314 --> 00:05:31,818
不二子！
（藤堂）　どうするね？

30
00:05:31,818 --> 00:05:33,836
分かんねえな。

31
00:05:33,836 --> 00:05:37,407
オークションなら競り落とせば
済む話じゃねえのか？

32
00:05:37,407 --> 00:05:40,309
どう転ぶか分からない
オークションより→

33
00:05:40,309 --> 00:05:43,312
狙った獲物は必ず奪う→

34
00:05:43,312 --> 00:05:47,817
ルパン三世の盗みの腕のほうが
信用できるってことさ。

35
00:05:47,817 --> 00:05:51,320
どうかな…　盗みなんて時の運さ。

36
00:05:51,320 --> 00:05:55,858
どんな大泥棒だって
１００％成功するとは限らねえ。

37
00:05:55,858 --> 00:05:58,911
フッ
ルパンの言葉とも思えないね。

38
00:05:58,911 --> 00:06:01,831
女が　どうなってもいいのかい？

39
00:06:01,831 --> 00:06:04,331
（不二子）　うぅ～…。

40
00:06:05,334 --> 00:06:06,836
灰皿。

41
00:06:06,836 --> 00:06:08,821
美沙！
（美沙）　は…　はい！

42
00:06:08,821 --> 00:06:11,808
（藤堂）　ぼ～っとするんじゃないよ
役立たず！

43
00:06:11,808 --> 00:06:15,328
さぁ　どうするんだい？

44
00:06:15,328 --> 00:06:18,381
分かったよ。

45
00:06:18,381 --> 00:06:22,318
１つだけ聞きたい
その「人魚の鱗」ってやつ→

46
00:06:22,318 --> 00:06:25,822
一体　何で
そこまでして欲しがるんだ？

47
00:06:25,822 --> 00:06:30,322
フッ　私は骨董品に
目がなくってねぇ。

48
00:06:31,310 --> 00:06:33,329
なるほど。

49
00:06:33,329 --> 00:06:35,829
オークションは３日後だったな。

50
00:06:42,839 --> 00:06:46,826
時の運だって？　頼りないことを。

51
00:06:46,826 --> 00:06:50,326
本当に大丈夫なんだろうねぇ？

52
00:06:53,816 --> 00:06:58,816
心配いらないわ
ルパンの腕は最高よ。

53
00:07:04,310 --> 00:07:10,316
（アナウンス）
当博物館は　あと１０分ほどで
閉館となります。

54
00:07:10,316 --> 00:07:14,316
ご観覧は　お急ぎください。

55
00:07:18,875 --> 00:07:20,875
いらっしゃいませ。

56
00:07:22,829 --> 00:07:24,829
（エレベーターの到着音）

57
00:07:32,338 --> 00:07:34,824
（支配人）　これは　これは　藤堂様。

58
00:07:34,824 --> 00:07:37,860
今日も　いろいろと
目玉が揃っておりますよ。

59
00:07:37,860 --> 00:07:40,413
今日は見物だけさ。

60
00:07:40,413 --> 00:07:43,833
ステーキを焼いとくれ。
焼き加減は？

61
00:07:43,833 --> 00:07:46,833
レア　血の滴るようなやつをね。

62
00:07:49,822 --> 00:07:52,825
（銭形）　ヤツが藤堂だ。

63
00:07:52,825 --> 00:07:55,311
はぁ～　大物ですね。

64
00:07:55,311 --> 00:07:59,882
バカもん！
悪党に大物も小物もあるか！

65
00:07:59,882 --> 00:08:02,301
ルパンは本当に来るんですか？

66
00:08:02,301 --> 00:08:05,822
来る！　昨日ルパンは
博物館へ下見に現れてる。

67
00:08:05,822 --> 00:08:08,822
狙うとすれば
この闇のオークションしかない。

68
00:08:09,809 --> 00:08:13,830
こちら銭形　いつでも
突入できるよう準備しておけ。

69
00:08:13,830 --> 00:08:15,830
了解。

70
00:08:19,385 --> 00:08:22,822
（氷室）
これが出品する「人魚の鱗」です。

71
00:08:22,822 --> 00:08:26,309
氷室様…　ですな？
本当によろしいので？

72
00:08:26,309 --> 00:08:31,831
ええ　手放したくはないんですが
金が必要になりましてね。

73
00:08:31,831 --> 00:08:33,332
なるほど。

74
00:08:33,332 --> 00:08:36,332
間違いなく本物でしょうな？

75
00:08:40,923 --> 00:08:42,808
（影浦）　疑うのか？

76
00:08:42,808 --> 00:08:45,808
（支配人）　い…　いえ　決して…。

77
00:08:46,829 --> 00:08:49,315
（司会）　他　ございませんか？
２０００だ　強気に行くぞ。

78
00:08:49,315 --> 00:08:51,817
（司会）　では「幽玄の掛け軸」は→

79
00:08:51,817 --> 00:08:54,337
１５番のお客様が落札されました。

80
00:08:54,337 --> 00:08:56,305
ちょっと　警部。

81
00:08:56,305 --> 00:09:00,393
被害届が出てる品ばっかりですよ
黙ってていいんですか？

82
00:09:00,393 --> 00:09:03,813
騒ぐな
ルパンが現れるまで待つんだ。

83
00:09:03,813 --> 00:09:08,317
続いての品物は
はるか飛鳥時代から伝わる宝玉→

84
00:09:08,317 --> 00:09:11,304
「人魚の鱗」！
まずは１０００万円から→

85
00:09:11,304 --> 00:09:15,808
１２００…　１３００…　１５００…　２０００→

86
00:09:15,808 --> 00:09:18,844
２０００ないか？　２２００！

87
00:09:18,844 --> 00:09:24,817
（藤堂）
あれが「人魚の鱗」を出品した
氷室とかいう若造かい。

88
00:09:24,817 --> 00:09:29,317
フッ　物の価値も知らないヤツは
哀れだねぇ。

89
00:09:30,339 --> 00:09:34,327
（司会）　他　ないか？　他　ないか？

90
00:09:34,327 --> 00:09:37,330
では　「人魚の鱗」の落札が決定。

91
00:09:37,330 --> 00:09:38,830
あっ！

92
00:09:40,349 --> 00:09:42,349
あっ…　おい！

93
00:09:44,820 --> 00:09:47,306
なっ!?　き…　貴様！

94
00:09:47,306 --> 00:09:50,826
はっ！　悪党の手に渡る前に
自分が盗んでおきました！

95
00:09:50,826 --> 00:09:53,829
警部殿。
ルパン!?

96
00:09:53,829 --> 00:09:55,831
ルパン？

97
00:09:55,831 --> 00:09:57,831
おのれ～！

98
00:09:58,834 --> 00:10:01,887
あ～っ！
あばよ～　とっつぁん！

99
00:10:01,887 --> 00:10:03,422
♪♪～

100
00:10:03,422 --> 00:10:04,840
♪♪～
（銃声）

101
00:10:04,840 --> 00:10:06,342
♪♪～
（悲鳴）

102
00:10:06,342 --> 00:10:07,827
♪♪～
（銃声）

103
00:10:07,827 --> 00:10:09,812
♪♪～
（悲鳴）

104
00:10:09,812 --> 00:10:11,314
♪♪～
（銃声）

105
00:10:11,314 --> 00:10:20,890
♪♪～

106
00:10:20,890 --> 00:10:22,408
♪♪～
（悲鳴）

107
00:10:22,408 --> 00:10:25,828
♪♪～

108
00:10:25,828 --> 00:10:27,813
♪♪～
配置完了。

109
00:10:27,813 --> 00:10:29,315
♪♪～

110
00:10:29,315 --> 00:10:34,837
♪♪～
（銃声）

111
00:10:34,837 --> 00:10:37,323
♪♪～
うあ～っ！

112
00:10:37,323 --> 00:10:40,860
♪♪～
（銃声）

113
00:10:40,860 --> 00:10:46,332
♪♪～

114
00:10:46,332 --> 00:10:48,818
♪♪～
ああ～っ！

115
00:10:48,818 --> 00:10:52,321
♪♪～

116
00:10:52,321 --> 00:10:53,823
♪♪～
（爆発音）

117
00:10:53,823 --> 00:11:02,381
♪♪～

118
00:11:02,381 --> 00:11:07,837
♪♪～
（銃声）

119
00:11:07,837 --> 00:11:14,310
♪♪～

120
00:11:14,310 --> 00:11:16,328
♪♪～
ええ　大至急…。

121
00:11:16,328 --> 00:11:24,904
♪♪～

122
00:11:24,904 --> 00:11:26,322
♪♪～
（銃声）

123
00:11:26,322 --> 00:11:37,333
♪♪～

124
00:11:37,333 --> 00:11:40,336
♪♪～
五ェ門！　あれだ！

125
00:11:40,336 --> 00:11:49,328
♪♪～

126
00:11:49,328 --> 00:11:52,331
♪♪～
アハハ…　やった！

127
00:11:52,331 --> 00:11:56,318
♪♪～

128
00:11:56,318 --> 00:11:58,337
♪♪～
（麻紀）　あっ！

129
00:11:58,337 --> 00:12:16,338
♪♪～

130
00:12:16,338 --> 00:12:19,825
♪♪～
（エンジン音）

131
00:12:19,825 --> 00:12:40,312
♪♪～

132
00:12:40,312 --> 00:13:00,316
♪♪～

133
00:13:00,316 --> 00:13:19,318
♪♪～

134
00:13:19,318 --> 00:13:20,820
♪♪～
あっ！

135
00:13:20,820 --> 00:13:32,331
♪♪～

136
00:13:32,331 --> 00:13:34,350
うあっ!?
♪♪～
ああ～っ！

137
00:13:34,350 --> 00:13:35,868
♪♪～
（爆発音）

138
00:13:35,868 --> 00:13:37,403
♪♪～

139
00:13:37,403 --> 00:13:42,324
♪♪～
あ～ら～！

140
00:13:42,324 --> 00:13:49,832
♪♪～

141
00:13:49,832 --> 00:13:51,834
♪♪～
（爆発音）

142
00:13:51,834 --> 00:13:53,819
♪♪～
≪ルパ～ン　逮捕だ～！≫

143
00:13:53,819 --> 00:13:56,319
♪♪～
ヤベっ！

144
00:13:57,857 --> 00:14:01,827
そろそろルパンは
逃げ切った頃かねぇ。

145
00:14:01,827 --> 00:14:05,331
これで例の財宝は　私のもの。

146
00:14:05,331 --> 00:14:07,831
フフフ…。
（ノック）

147
00:14:10,319 --> 00:14:13,322
失礼　お邪魔しますよ。

148
00:14:13,322 --> 00:14:17,359
お前は　氷室…　なぜ　ここへ…。

149
00:14:17,359 --> 00:14:21,330
いや　それより　外にいた
うちの若い衆は　どうしたんだい！

150
00:14:21,330 --> 00:14:24,833
（氷室）
まぁまぁ…　彼らのことより→

151
00:14:24,833 --> 00:14:27,836
ご自分の心配をされては
いかがですか？

152
00:14:27,836 --> 00:14:30,322
何が望みだい？

153
00:14:30,322 --> 00:14:35,844
「『人魚の鱗』を手に入れれば
伝説の財宝をわがものにできる」。

154
00:14:35,844 --> 00:14:38,397
古文書に
そう書いてありましたか？

155
00:14:38,397 --> 00:14:40,833
お前　なぜ…!?

156
00:14:40,833 --> 00:14:42,334
フッ。

157
00:14:42,334 --> 00:14:43,819
まさか！

158
00:14:43,819 --> 00:14:48,841
あの古文書は　お前が
私をここへ呼ぶために？

159
00:14:48,841 --> 00:14:51,327
（藤堂）　目的は私の命かい？

160
00:14:51,327 --> 00:14:52,828
フフフ…。

161
00:14:52,828 --> 00:14:56,882
私の目的は　あなたには
想像つかないでしょうね。

162
00:14:56,882 --> 00:15:00,882
まぁ　あなたが死ぬことに
変わりはありませんが。

163
00:15:02,821 --> 00:15:08,811
あいにくだね　私は　こんな所で
死ぬわけには　いかないのさ！

164
00:15:08,811 --> 00:15:10,829
ああ～っ！

165
00:15:10,829 --> 00:15:12,329
あ…。

166
00:15:20,406 --> 00:15:21,807
フッ。

167
00:15:21,807 --> 00:15:24,810
このままじゃ　らちが明かねえ。
（五ェ門）　分かれるぞ！

168
00:15:24,810 --> 00:15:27,329
逃がさんぞ　ルパ～ン！

169
00:15:27,329 --> 00:15:29,829
だと思ったぜ…。

170
00:15:33,335 --> 00:15:36,355
あ～っと！
ポップコーン　もらえっかな？

171
00:15:36,355 --> 00:15:38,907
ワゴンごと全部。
えっ!?

172
00:15:38,907 --> 00:15:41,827
悪いんだけど　今ちょ～っと
持ち合わせがねえんだ。

173
00:15:41,827 --> 00:15:44,813
代金は後払いってことでも
いいかな？

174
00:15:44,813 --> 00:15:47,816
は…　はい。
サンキュー！

175
00:15:47,816 --> 00:15:50,819
そ～れっ！

176
00:15:50,819 --> 00:15:52,821
おっ　何だ!?

177
00:15:52,821 --> 00:15:55,321
おっおっおっ…！

178
00:15:58,894 --> 00:16:01,394
うわぁ～！

179
00:16:04,316 --> 00:16:09,338
ハトに愛される警察なんて
ステキだぜ　とっつぁ～ん！

180
00:16:09,338 --> 00:16:13,325
ええ～い！　おのれ　ルパン…！
（爆発音）

181
00:16:13,325 --> 00:16:16,825
は…　博物館が！
何があったんだ！

182
00:16:20,366 --> 00:16:23,319
（次元）
どういうことだい　こりゃあ…。

183
00:16:23,319 --> 00:16:28,324
あの爆発　お主ではなかろうな？
バカいえ。

184
00:16:28,324 --> 00:16:30,809
（次元）
藤堂に頼まれて　お宝を盗んだ。

185
00:16:30,809 --> 00:16:33,812
それだけのことじゃ
なかったのか？

186
00:16:33,812 --> 00:16:37,833
どうやら　このヤマは
そう単純じゃないみたいだぜ。

187
00:16:37,833 --> 00:16:41,904
見ろよ　「人魚の鱗」は
光に透かして見ると→

188
00:16:41,904 --> 00:16:44,823
鱗のような模様が
浮かび出るはずだ。

189
00:16:44,823 --> 00:16:46,825
（次元）　偽物か。

190
00:16:46,825 --> 00:16:51,330
これを出品したのは
確か　氷室とかいったな？

191
00:16:51,330 --> 00:16:55,834
ああ　その氷室が
何か仕組んだのは間違いねえ。

192
00:16:55,834 --> 00:16:59,834
このまま引き下がるわけには
いかなくなったな。

193
00:17:02,908 --> 00:17:06,328
（警官）　だからさぁ
中へ入れないんだってば。

194
00:17:06,328 --> 00:17:08,313
ちょっとだけでいいから！

195
00:17:08,313 --> 00:17:13,313
お願い！
ダメ！　ほら　帰った　帰った。

196
00:17:15,821 --> 00:17:17,823
ひでぇ　ありさまだ。

197
00:17:17,823 --> 00:17:20,859
ルパンのヤツ　許せませんね！

198
00:17:20,859 --> 00:17:22,895
ルパンじゃ　ない！
はっ？

199
00:17:22,895 --> 00:17:26,315
ヤツは爆弾で人を殺したりはせん。

200
00:17:26,315 --> 00:17:30,335
爆死した被害者の検視報告です。

201
00:17:30,335 --> 00:17:33,335
藤堂に刺し傷？

202
00:17:34,323 --> 00:17:37,843
昨夜ここにいた全員の名前を
洗い出せ！

203
00:17:37,843 --> 00:17:41,346
オークションの関係者　招待客
徹底的にだ！

204
00:17:41,346 --> 00:17:43,382
はっ！
[TEL]（着信音）

205
00:17:43,382 --> 00:17:44,917
銭形だ。

206
00:17:44,917 --> 00:17:46,417
何ぃ!?

207
00:17:47,820 --> 00:17:49,820
≪よっ！≫

208
00:17:51,807 --> 00:17:54,343
あっ　昨日の…。

209
00:17:54,343 --> 00:17:58,843
昨日は悪かったなぁ
店を壊しちまって。

210
00:18:01,834 --> 00:18:03,368
こんなに!?

211
00:18:03,368 --> 00:18:06,422
んじゃ　頑張ってな～。

212
00:18:06,422 --> 00:18:09,422
待って！
ん？

213
00:18:13,829 --> 00:18:16,832
泥棒でしょ？
いっ!?

214
00:18:16,832 --> 00:18:20,819
な…　な～に
いっちゃってんのかな～？

215
00:18:20,819 --> 00:18:22,838
ニュースで見ました。

216
00:18:22,838 --> 00:18:26,325
昨日　博物館の地下から
宝玉が盗まれたって。

217
00:18:26,325 --> 00:18:28,861
盗んだのはルパン三世だって。

218
00:18:28,861 --> 00:18:31,413
ルパン三世って名前
聞いたことあるし。

219
00:18:31,413 --> 00:18:33,816
っていうか　昨日
警官に追われてたし。

220
00:18:33,816 --> 00:18:37,836
それに追いかけてた警察の人が
「ルパ～ン！」って呼んでたし。

221
00:18:37,836 --> 00:18:42,341
あのさぁ
何かの間違いじゃないのかな？

222
00:18:42,341 --> 00:18:44,309
じゃあ　さいなら！

223
00:18:44,309 --> 00:18:46,328
待ってください！

224
00:18:46,328 --> 00:18:49,898
あ～　待たない　待たない
俺　すんごく忙しいから。

225
00:18:49,898 --> 00:18:53,898
待ってください　ルパン先生！
せ…　先生!?

226
00:18:55,320 --> 00:18:58,323
私を弟子にしてください！

227
00:18:58,323 --> 00:19:01,844
私　泥棒になりたいんです！

228
00:19:01,844 --> 00:19:05,831
はぁ～？　あのねぇ　お嬢ちゃん…。

229
00:19:05,831 --> 00:19:07,332
麻紀です！

230
00:19:07,332 --> 00:19:12,905
麻紀ちゃん　泥棒になるって
意味分かって　いってんのかな？

231
00:19:12,905 --> 00:19:14,823
もちろん分かってます。

232
00:19:14,823 --> 00:19:18,810
私　先生みたいに
すごい泥棒になりたいんです。

233
00:19:18,810 --> 00:19:24,316
あっ　そう　けど残念だなぁ
俺　弟子は　とらない主義なんだわ。

234
00:19:24,316 --> 00:19:27,302
悪いけど　他　当たってくれや
んじゃな。

235
00:19:27,302 --> 00:19:29,302
あっ！

236
00:19:35,327 --> 00:19:37,813
いつまで　ついて来るんだ？

237
00:19:37,813 --> 00:19:39,815
弟子にしてくれるまで。

238
00:19:39,815 --> 00:19:42,317
ムダだって　いっても？

239
00:19:42,317 --> 00:19:44,317
諦めません！

240
00:19:49,841 --> 00:19:51,341
あっ！

241
00:19:53,412 --> 00:19:56,412
冗談じゃねえっつうの！

242
00:19:57,816 --> 00:19:59,835
ハァ　ハァ…。
（次元）　どうした？

243
00:19:59,835 --> 00:20:03,822
銭形にでも追われたか？
まぁ　似たようなもんだ。

244
00:20:03,822 --> 00:20:07,326
博物館から
藤堂の死体が発見されたらしい。

245
00:20:07,326 --> 00:20:11,830
やはり糸を引いていたのは…。
ああ　氷室しか　いねえ。

246
00:20:11,830 --> 00:20:14,383
あれだけ精巧な偽物を作れる
ってことは→

247
00:20:14,383 --> 00:20:17,836
本物の「人魚の鱗」も
ヤツが持ってるんだろう。

248
00:20:17,836 --> 00:20:20,322
氷室の狙いは何なんだ？

249
00:20:20,322 --> 00:20:26,328
八百比丘尼の財宝よ。
不二子！　無事だったのか　フフフ。

250
00:20:26,328 --> 00:20:28,814
怖かったわ　ルパン。

251
00:20:28,814 --> 00:20:31,333
藤堂の事務所から
必死で逃げて来たの。

252
00:20:31,333 --> 00:20:33,368
うんうん　よしよし…。

253
00:20:33,368 --> 00:20:37,339
ヘッ　どうだかな。
おおかた　その財宝とやらを→

254
00:20:37,339 --> 00:20:40,325
藤堂と山分けでも
するつもりだったのだろう。

255
00:20:40,325 --> 00:20:44,830
失礼ね！　せっかく貴重な情報を
持って来てあげたのに。

256
00:20:44,830 --> 00:20:49,334
ルパンは知ってるでしょ？
八百比丘尼の財宝のこと。

257
00:20:49,334 --> 00:20:53,834
あ？　ああ　有名な伝説だからなぁ。

258
00:20:54,906 --> 00:20:58,810
八百比丘尼
または　はっぴゃく比丘尼。

259
00:20:58,810 --> 00:21:03,315
人魚の肉を食べ　八百歳まで
生きたとされる伝説の女。

260
00:21:03,315 --> 00:21:08,837
その美貌に多くの男達が言い寄り
妻にしようと財宝を貢いだ。

261
00:21:08,837 --> 00:21:13,875
男が年老いて死んでも
女は若く美しいまま。

262
00:21:13,875 --> 00:21:17,329
そして　また次の男が…。

263
00:21:17,329 --> 00:21:22,334
数百年の後
女は仏門に入り　尼となったが…。

264
00:21:22,334 --> 00:21:25,337
それまでに築いた莫大な財宝が→

265
00:21:25,337 --> 00:21:28,807
この国のどこかに隠され
封印されている。

266
00:21:28,807 --> 00:21:30,309
その通り！

267
00:21:30,309 --> 00:21:33,378
（次元）　だが
八百比丘尼の財宝を狙って→

268
00:21:33,378 --> 00:21:36,315
生きて帰ったものは
いないそうだぜ。

269
00:21:36,315 --> 00:21:39,818
封印の地には
死の罠が仕掛けられているとか。

270
00:21:39,818 --> 00:21:45,318
その罠と封印を解除する方法が
書かれた古文書があるのよ。

271
00:21:46,341 --> 00:21:51,346
（次元の声）
「人魚を食らいし者　鱗を携え
死の門をくぐるべし」→

272
00:21:51,346 --> 00:21:56,335
鱗？　つまり「人魚の鱗」が
封印を解くカギだってことか？

273
00:21:56,335 --> 00:21:59,838
（不二子の声）　ええ　この古文書は
藤堂が持っていたものよ。

274
00:21:59,838 --> 00:22:03,825
（ルパンの声）　ところが　こいつは
氷室につかまされた偽物だっだ。

275
00:22:03,825 --> 00:22:07,813
ルパン　知ってたの？
本物には　こうある。

276
00:22:07,813 --> 00:22:13,418
「人魚を食らいし者　天地の鱗を
携え　死の門をくぐるべし」→

277
00:22:13,418 --> 00:22:17,839
つまり天と地
２つの鱗が必要だったってわけ。

278
00:22:17,839 --> 00:22:20,325
地の鱗は「人魚の鱗」。

279
00:22:20,325 --> 00:22:23,328
封印を解くには
もう１つ　天の鱗→

280
00:22:23,328 --> 00:22:28,333
龍の鱗の石　「龍鱗石」がいる。

281
00:22:28,333 --> 00:22:31,336
（次元）
おい　本当にやるのか？　ルパン。

282
00:22:31,336 --> 00:22:37,342
やるっきゃねえだろうよ
予告状も届いちまったことだし。

283
00:22:37,342 --> 00:22:39,828
氷室に財宝を渡さないためにも→

284
00:22:39,828 --> 00:22:42,831
すぐに　てを打たないと
先を越されちゃうわ！

285
00:22:42,831 --> 00:22:47,335
あいつに偽物をつかまされたのよ
悔しくないの？

286
00:22:47,335 --> 00:22:49,304
そりゃまぁ…。

287
00:22:49,304 --> 00:22:52,374
でしょ？
だから　もう出しておいたわ。

288
00:22:52,374 --> 00:22:54,409
えっ？

289
00:22:54,409 --> 00:22:57,909
よ・こ・く・じょ・う！

290
00:22:58,814 --> 00:23:01,817
ありゃあ
不二子が勝手に出したんだ。

291
00:23:01,817 --> 00:23:04,302
ほっときゃいいんじゃねえのか？

292
00:23:04,302 --> 00:23:07,305
ところが　そうはいかねえのさ。

293
00:23:07,305 --> 00:23:08,807
ん？

294
00:23:08,807 --> 00:23:12,807
俺は　ルパン三世…　だからな。

295
00:23:15,380 --> 00:23:22,380
≪フハハハハ…　フハハハハ…≫

296
00:23:23,338 --> 00:23:25,307
♪♪～

297
00:23:25,307 --> 00:23:27,826
♪♪～
フハハハハ…。

298
00:23:27,826 --> 00:23:31,813
♪♪～

299
00:23:31,813 --> 00:23:36,835
予告通り
♪♪～
宝玉をいただきに来たぜ～。

300
00:23:36,835 --> 00:23:38,870
♪♪～
ル…　ルパン！

301
00:23:38,870 --> 00:23:41,423
♪♪～

302
00:23:41,423 --> 00:23:43,825
何だ!?
♪♪～
気をつけろ～！

303
00:23:43,825 --> 00:23:48,830
♪♪～

304
00:23:48,830 --> 00:23:50,816
♪♪～
（警官達）　あ～っ！

305
00:23:50,816 --> 00:23:58,857
♪♪～

306
00:23:58,857 --> 00:24:00,892
ううっ！
♪♪～
ああ～っ！

307
00:24:00,892 --> 00:24:17,325
♪♪～

308
00:24:17,325 --> 00:24:18,827
♪♪～
んあっ!?

309
00:24:18,827 --> 00:24:20,812
♪♪～
クソ～！

310
00:24:20,812 --> 00:24:22,314
♪♪～
追え～！

311
00:24:22,314 --> 00:24:25,884
♪♪～

312
00:24:25,884 --> 00:24:29,384
（アナウンス）　浅草行き
２番ホームに到着します。

313
00:24:32,340 --> 00:24:33,825
♪♪～

314
00:24:33,825 --> 00:24:35,327
♪♪～
え～っ!?

315
00:24:35,327 --> 00:24:47,327
♪♪～

316
00:27:19,324 --> 00:27:23,328
ンフフフ…
やっぱ本物は輝きが違うぜ。

317
00:27:23,328 --> 00:27:26,314
（次元）　氷室のことを
少し調べてみたが→

318
00:27:26,314 --> 00:27:30,318
表向きは　まっとうな
医療機器メーカーの社長だ→

319
00:27:30,318 --> 00:27:33,855
業績もいい。
へぇ～。

320
00:27:33,855 --> 00:27:36,908
（次元）　で　問題の裏の顔だが→

321
00:27:36,908 --> 00:27:40,812
怪しげな武器を医療機器の名目で
海外へ売りさばいている。

322
00:27:40,812 --> 00:27:43,331
（五ェ門）　死の商人というわけか。

323
00:27:43,331 --> 00:27:47,836
引っかかるのは
ヤツが　なぜ藤堂を殺したかだ。

324
00:27:47,836 --> 00:27:52,323
ルパンは無事
龍鱗石を盗み出したようね。

325
00:27:52,323 --> 00:27:55,844
あなたの協力があったからですよ。

326
00:27:55,844 --> 00:27:58,897
おかげで手間が省けた。

327
00:27:58,897 --> 00:28:02,317
盗みは泥棒に任せるのが一番。

328
00:28:02,317 --> 00:28:06,304
それも
超一流なら　なおさらでしょう。

329
00:28:06,304 --> 00:28:10,809
そういえば　あのどさくさで
藤堂が殺されたようだけど→

330
00:28:10,809 --> 00:28:13,328
単なる偶然かしら？

331
00:28:13,328 --> 00:28:17,348
それとも
あれも　あなたの計画のうち？

332
00:28:17,348 --> 00:28:22,337
さぁ…　敵の多い人物では
あったようですね。

333
00:28:22,337 --> 00:28:26,324
まぁ　いいわ
私が興味があるのは財宝だけ。

334
00:28:26,324 --> 00:28:30,311
山分けの約束　忘れないでね。

335
00:28:30,311 --> 00:28:33,314
（ルパンの声）　氷室は　すでに
宝玉を１つ持っていた。

336
00:28:33,314 --> 00:28:37,368
あと必要なのは
この２つ目の宝玉だけ。

337
00:28:37,368 --> 00:28:42,307
わざわざ偽物まで作って藤堂を
巻き込む理由が　どこにある？

338
00:28:42,307 --> 00:28:44,826
そうか　いわれてみりゃ…。

339
00:28:44,826 --> 00:28:50,832
ヤツは何かを握ってる
恐らく財宝につながる何かをな。

340
00:28:50,832 --> 00:28:55,336
まずは２つの宝玉を揃えねえとな
先手を打つのは　こっちだ。

341
00:28:55,336 --> 00:28:59,390
なら　今夜だな。
俺は氷室のオフィスを探ってみる。

342
00:28:59,390 --> 00:29:03,828
じゃ　俺達は自宅へ行ってみるか。
承知。

343
00:29:03,828 --> 00:29:07,332
（次元）　１人だけ…
影浦って男には気をつけろ→

344
00:29:07,332 --> 00:29:11,319
氷室の用心棒で
すご腕の殺し屋だ。

345
00:29:11,319 --> 00:29:13,819
ＯＫ　じゃあ　今夜。

346
00:29:24,315 --> 00:29:25,815
キャっ！

347
00:29:29,320 --> 00:29:32,323
ん？　何だ？　こいつは。

348
00:29:32,323 --> 00:29:34,342
子供か？

349
00:29:34,342 --> 00:29:36,828
麻紀…。
（麻紀）　ルパン先生！

350
00:29:36,828 --> 00:29:40,882
あ～…　だから～
先生じゃねえっての。

351
00:29:40,882 --> 00:29:44,836
ここで何やってんだ？
話　全部　聞きました。

352
00:29:44,836 --> 00:29:47,322
氷室って人の会社へ
忍び込むんですよね？

353
00:29:47,322 --> 00:29:50,842
あ～ぁ…。
私も　ついてっていいですか？

354
00:29:50,842 --> 00:29:53,328
ダメに決まってんだろ！　帰れ！

355
00:29:53,328 --> 00:29:56,331
泥棒の修業がしたいんです
ついて行きます。

356
00:29:56,331 --> 00:29:58,850
遊びじゃねえ！　ダメだ！

357
00:29:58,850 --> 00:30:00,885
ダメっていっても行くもん！

358
00:30:00,885 --> 00:30:03,321
おいおい　修業って何の話だ？

359
00:30:03,321 --> 00:30:06,324
ルパン先生の
泥棒仲間さんですね？

360
00:30:06,324 --> 00:30:09,310
麻紀です！
立派な泥棒になるために→

361
00:30:09,310 --> 00:30:12,831
ルパン先生に弟子入りしました！
（次元）　ほぉ～。

362
00:30:12,831 --> 00:30:17,335
俺は認めてねえ　とっとと出てけ！
イヤです！

363
00:30:17,335 --> 00:30:22,423
あのなぁ　泥棒ってのは
ワルで悪党で犯罪者なんだぞ。

364
00:30:22,423 --> 00:30:24,826
子供がウロチョロしてっと→

365
00:30:24,826 --> 00:30:28,813
頭からバリバリ食っちまうぞ
イヒヒヒ…。

366
00:30:28,813 --> 00:30:32,834
私　１４歳です
子供じゃありません。

367
00:30:32,834 --> 00:30:34,819
あ…。

368
00:30:34,819 --> 00:30:38,323
まぁ　そう邪険にすんなよ　ルパン。

369
00:30:38,323 --> 00:30:41,326
いい相棒ができて
よかったじゃねえか。

370
00:30:41,326 --> 00:30:43,845
しっかり面倒を見てやることだな。

371
00:30:43,845 --> 00:30:47,415
おい…　おいおい…　次元　五ェ門！

372
00:30:47,415 --> 00:30:49,415
いってらっしゃ～い！

373
00:30:52,820 --> 00:30:55,320
私達も頑張りましょうね！

374
00:30:57,325 --> 00:31:00,828
ダメっつったらダメだ！

375
00:31:00,828 --> 00:31:03,831
何よ！　ケチ～！

376
00:31:03,831 --> 00:31:23,818
♪♪～

377
00:31:23,818 --> 00:31:28,823
♪♪～

378
00:31:28,823 --> 00:31:32,844
では　「人魚の鱗」が盗品だと
知らなかったと？

379
00:31:32,844 --> 00:31:35,396
（氷室）　ええ　以前の取引先から→

380
00:31:35,396 --> 00:31:38,333
手形代わりに流れて来たような
品でしてねぇ。

381
00:31:38,333 --> 00:31:42,837
いや　ルパンに盗んでもらって
かえって安心しましたよ。

382
00:31:42,837 --> 00:31:44,339
《とっつぁん…》

383
00:31:44,339 --> 00:31:47,809
とにかく氷室さん
もう少し詳しい話を…。

384
00:31:47,809 --> 00:31:49,827
それには及びません。

385
00:31:49,827 --> 00:31:54,382
これでも忙しい身でしてね
とにかく　お引き取りください。

386
00:31:54,382 --> 00:31:57,835
いや　そういわれましてもですね
ルパンというヤツは…。

387
00:31:57,835 --> 00:31:59,804
待ってください　氷室さん！

388
00:31:59,804 --> 00:32:02,804
≪あいつを甘く見ては
いけません！≫

389
00:32:06,327 --> 00:32:08,827
（カートの音）

390
00:32:09,831 --> 00:32:12,867
《こんな時間に掃除？》

391
00:32:12,867 --> 00:32:28,316
♪♪～

392
00:32:28,316 --> 00:32:29,816
あっ！

393
00:32:30,835 --> 00:32:32,337
麻紀。

394
00:32:32,337 --> 00:32:34,322
ルパン先生。

395
00:32:34,322 --> 00:32:36,324
来るなっていっただろ。

396
00:32:36,324 --> 00:32:39,894
氷室に見つかったら
どうするんだ？

397
00:32:39,894 --> 00:32:43,314
平気です
それに宝玉を探すんだったら→

398
00:32:43,314 --> 00:32:46,317
２人で探したほうが
早く見つかりますよね？

399
00:32:46,317 --> 00:32:49,821
あのなぁ　素人がいたんじゃ
足手まといなんだ。

400
00:32:49,821 --> 00:32:51,839
帰れ。
イヤです！

401
00:32:51,839 --> 00:32:53,341
帰れ！
イヤ！

402
00:32:53,341 --> 00:32:55,310
ん～～！
ん～～！

403
00:32:55,310 --> 00:32:58,863
しょうがねえ　とっとと
宝玉　見っけて　トンズラすんぞ。

404
00:32:58,863 --> 00:33:01,363
話は　その後だ。
はい！

405
00:33:07,822 --> 00:33:10,308
（吠え声）

406
00:33:10,308 --> 00:33:12,808
（鳴き声）

407
00:33:16,314 --> 00:33:18,833
さて　どこから探すか…。

408
00:33:18,833 --> 00:33:20,335
次元。

409
00:33:20,335 --> 00:33:23,835
（次元）　離れ小島か　におうな。

410
00:33:28,309 --> 00:33:30,309
（次元）　おっと！

411
00:33:36,334 --> 00:33:38,820
（五ェ門）　宝を隠すなら→

412
00:33:38,820 --> 00:33:41,823
最も手を出しにくい場所を
選ぶのが道理。

413
00:33:41,823 --> 00:33:44,876
どうやらビンゴか…
行けるか？　五ェ門。

414
00:33:44,876 --> 00:33:46,411
うむ。

415
00:33:46,411 --> 00:34:06,330
♪♪～

416
00:34:06,330 --> 00:34:11,903
♪♪～

417
00:34:11,903 --> 00:34:15,323
女…　氷室の身内か？

418
00:34:15,323 --> 00:34:17,825
あ…　あなた達は？

419
00:34:17,825 --> 00:34:20,344
（次元）　泥棒さ。
泥棒？

420
00:34:20,344 --> 00:34:24,332
悪いが　宝玉について
知ってることを聞かせてもらうよ。

421
00:34:24,332 --> 00:34:26,334
お前は…。

422
00:34:26,334 --> 00:34:29,337
もしかして　ルパンとかいう人の
仲間ですか？

423
00:34:29,337 --> 00:34:30,837
何？

424
00:34:31,889 --> 00:34:35,827
隠し金庫があるとすりゃあ
この辺り。

425
00:34:35,827 --> 00:34:38,312
（麻紀）　ねぇ　ルパン先生→

426
00:34:38,312 --> 00:34:42,333
こういう本棚の裏側に
隠してあったりしないですかね？

427
00:34:42,333 --> 00:34:46,320
そんな分かりやすいとこに
あったら　苦労しねえってんだ。

428
00:34:46,320 --> 00:34:48,320
う～～…！

429
00:34:51,876 --> 00:34:53,376
あっ…。

430
00:34:56,314 --> 00:34:58,316
あっ！

431
00:34:58,316 --> 00:35:00,334
ん？　何だ　何だ？

432
00:35:00,334 --> 00:35:02,334
（麻紀）　お魚が…。

433
00:35:05,823 --> 00:35:07,825
あっ！

434
00:35:07,825 --> 00:35:10,828
あった　あった！
ルパン先生　これ！

435
00:35:10,828 --> 00:35:12,828
うわ～　ホントだ。

436
00:35:16,317 --> 00:35:20,304
ん～　間違いねえ
本物の「人魚の鱗」に。

437
00:35:20,304 --> 00:35:23,307
私　泥棒の素質ありますよね？

438
00:35:23,307 --> 00:35:25,827
い…　いや　それと　これとは…。

439
00:35:25,827 --> 00:35:27,812
じゃ　早速　盗みましょう！

440
00:35:27,812 --> 00:35:30,331
バカ！　うかつに触ると…！

441
00:35:30,331 --> 00:35:32,884
（警報）

442
00:35:32,884 --> 00:35:34,919
ん？　何だ？

443
00:35:34,919 --> 00:35:36,804
早いとこトンズラするぞ　麻紀！

444
00:35:36,804 --> 00:35:43,828
（警報）

445
00:35:43,828 --> 00:35:45,813
ルパン！

446
00:35:45,813 --> 00:35:47,315
よう　氷室。

447
00:35:47,315 --> 00:35:50,318
今度こそ　本物の「人魚の鱗」
いただいて行くぜ。

448
00:35:50,318 --> 00:35:52,318
「本物の」？

449
00:35:53,371 --> 00:35:54,906
麻紀！

450
00:35:54,906 --> 00:35:56,406
え～い！

451
00:35:57,808 --> 00:36:00,328
うあ～～！

452
00:36:00,328 --> 00:36:01,829
イテテテ…。

453
00:36:01,829 --> 00:36:04,832
じゃあな　とっつぁん！
じゃあな　とっつぁん！

454
00:36:04,832 --> 00:36:06,817
いいから走れ！
は～い！

455
00:36:06,817 --> 00:36:11,317
後で詳しい話を聞かせてもらおう
待て　ルパン！

456
00:36:12,840 --> 00:36:15,840
ルパンだ　分かっているな？

457
00:36:16,928 --> 00:36:19,428
先生　ちょっと待ってください。

458
00:36:20,314 --> 00:36:23,818
何やってるんだ　麻紀！
乗って　先生！

459
00:36:23,818 --> 00:36:25,836
待て～　ルパ～ン！

460
00:36:25,836 --> 00:36:27,822
よ～し　行くぞ！

461
00:36:27,822 --> 00:36:31,325
待て～！　イテテ…。

462
00:36:31,325 --> 00:36:34,829
ルパンだ　ルパンが出た
非常線を張れ！

463
00:36:34,829 --> 00:36:49,327
♪♪～

464
00:36:49,327 --> 00:36:50,828
♪♪～
（銃声）

465
00:36:50,828 --> 00:36:53,831
氷室の手下か！
♪♪～
ハンドル離すな。

466
00:36:53,831 --> 00:36:57,335
（銃声）
♪♪～
うっ！　う～っ！

467
00:36:57,335 --> 00:36:59,820
（銃声）
♪♪～
う～っ！

468
00:36:59,820 --> 00:37:01,355
♪♪～

469
00:37:01,355 --> 00:37:02,890
♪♪～
キャ～！

470
00:37:02,890 --> 00:37:06,344
♪♪～

471
00:37:06,344 --> 00:37:08,829
♪♪～
これ以上　進めないよ！

472
00:37:08,829 --> 00:37:10,831
♪♪～
そのまま突っ込め～！

473
00:37:10,831 --> 00:37:13,334
♪♪～
（麻紀）　できないよ～！

474
00:37:13,334 --> 00:37:14,819
♪♪～

475
00:37:14,819 --> 00:37:19,323
できると思えば　できる！
♪♪～
腹　決めろ！

476
00:37:19,323 --> 00:37:21,876
♪♪～
ド～ンと行け～！

477
00:37:21,876 --> 00:37:32,820
♪♪～

478
00:37:32,820 --> 00:37:34,839
♪♪～
ううう～…！

479
00:37:34,839 --> 00:37:36,340
♪♪～

480
00:37:36,340 --> 00:37:38,826
♪♪～
う～～…！

481
00:37:38,826 --> 00:37:40,845
あ～～～！
♪♪～
あ～～～！

482
00:37:40,845 --> 00:37:43,345
♪♪～

483
00:37:47,385 --> 00:37:51,339
うっ…　うぅ…。

484
00:37:51,339 --> 00:37:54,339
うっ…　ハッ！

485
00:37:55,326 --> 00:37:57,345
見ろ　やれたろ？

486
00:37:57,345 --> 00:38:01,832
（パトカーのサイレン）
いっけね　もう来やがった。

487
00:38:01,832 --> 00:38:05,832
行くぞ　麻紀。
はい　先生！

488
00:38:09,824 --> 00:38:13,844
（次元）　あんた　確か
オークション会場で…。

489
00:38:13,844 --> 00:38:15,813
藤堂の一味か？

490
00:38:15,813 --> 00:38:17,832
いいえ　私は…。
（物音）

491
00:38:17,832 --> 00:38:20,835
（銃声）
（次元）　伏せろ！

492
00:38:20,835 --> 00:38:28,426
（銃声）

493
00:38:28,426 --> 00:38:29,926
ううっ！

494
00:38:32,313 --> 00:38:34,815
（銃声）
次元！

495
00:38:34,815 --> 00:38:38,836
（銃声）

496
00:38:38,836 --> 00:38:40,336
や～！

497
00:38:41,322 --> 00:38:43,324
や～！

498
00:38:43,324 --> 00:38:44,824
でや～！

499
00:38:48,362 --> 00:38:49,862
（銃声）

500
00:38:50,915 --> 00:38:52,333
（銃声）

501
00:38:52,333 --> 00:38:54,333
（次元）　おわっ！

502
00:39:00,825 --> 00:39:02,326
影浦…。

503
00:39:02,326 --> 00:39:03,826
や～っ！

504
00:39:04,812 --> 00:39:06,812
エヘヘヘ…。

505
00:39:11,318 --> 00:39:13,337
や～っ！　ほぅ！

506
00:39:13,337 --> 00:39:30,304
♪♪～

507
00:39:30,304 --> 00:39:31,806
♪♪～
次元！

508
00:39:31,806 --> 00:39:33,806
♪♪～
ああっ！

509
00:39:35,326 --> 00:39:36,826
う～…！

510
00:39:39,313 --> 00:39:41,315
しまった！

511
00:39:41,315 --> 00:39:43,315
（影浦）　ヘヘヘ…。

512
00:39:45,853 --> 00:39:47,353
うりゃ～！

513
00:39:48,906 --> 00:39:50,841
う～っ！

514
00:39:50,841 --> 00:39:52,810
（次元）　おい！

515
00:39:52,810 --> 00:39:56,330
俺をかばったのか？　なぜ？

516
00:39:56,330 --> 00:40:02,319
うぅ…
ここには　宝玉はありません…。

517
00:40:02,319 --> 00:40:08,409
あ…　あの人は…
氷室は恐ろしい人…。

518
00:40:08,409 --> 00:40:11,829
宝玉を渡さないで！

519
00:40:11,829 --> 00:40:13,330
逃げて！

520
00:40:13,330 --> 00:40:15,316
クソ～！

521
00:40:15,316 --> 00:40:18,816
（銃声）

522
00:40:20,838 --> 00:40:22,338
（銃声）

523
00:40:24,308 --> 00:40:25,808
はっ！

524
00:40:30,831 --> 00:40:32,331
何!?

525
00:40:39,323 --> 00:40:42,309
あの女　一体…。

526
00:40:42,309 --> 00:40:44,809
（銃声）

527
00:40:51,819 --> 00:40:55,823
（影浦）　どうした？
剣が迷っているぞ。

528
00:40:55,823 --> 00:40:57,825
クッ…。

529
00:40:57,825 --> 00:41:01,328
女を傷つけたことで動揺したか？

530
00:41:01,328 --> 00:41:04,815
（影浦）　ハハっ　未熟　未熟　未熟！

531
00:41:04,815 --> 00:41:06,315
黙れ！

532
00:41:08,385 --> 00:41:09,885
でや～っ！

533
00:41:11,322 --> 00:41:14,322
うっ！　うぅ…！

534
00:41:17,845 --> 00:41:19,845
さて…。

535
00:41:21,315 --> 00:41:23,334
（影浦）　決めた。

536
00:41:23,334 --> 00:41:26,834
そのきれいな顔を
切り刻んでやろう。

537
00:41:32,843 --> 00:41:35,343
乗れ！　五ェ門！

538
00:41:39,834 --> 00:41:41,334
チッ！

539
00:45:28,312 --> 00:45:32,299
《どうも妙だ　必死に
奪い返そうとする様子もねえ》

540
00:45:32,299 --> 00:45:35,302
《あまりに無防備すぎる》

541
00:45:35,302 --> 00:45:38,322
《いつでも取り返せる自信が
あるのか…》

542
00:45:38,322 --> 00:45:42,409
《いや　それとも
２つの宝玉以外に…》

543
00:45:42,409 --> 00:45:44,812
((八百比丘尼の財宝よ))

544
00:45:44,812 --> 00:45:50,818
((「人魚を食らいし者　天地の鱗を
携え　死の門をくぐるべし」))

545
00:45:50,818 --> 00:45:53,818
((藤堂の死体が
発見されたらしい))

546
00:45:55,339 --> 00:45:56,874
((美沙！))

547
00:45:56,874 --> 00:45:59,810
人魚…　そういうことか。

548
00:45:59,810 --> 00:46:03,313
（サイレン）

549
00:46:03,313 --> 00:46:07,313
しっかり　つかまってろよ！
は…　はい！

550
00:46:14,842 --> 00:46:16,376
（警官）　あ～っ！

551
00:46:16,376 --> 00:46:17,876
（麻紀）　ああっ！

552
00:46:19,313 --> 00:46:21,315
（衝突音）

553
00:46:21,315 --> 00:46:23,315
大丈夫か？

554
00:46:27,321 --> 00:46:31,308
泥棒って商売が
少しは分かったろ？

555
00:46:31,308 --> 00:46:34,344
遊びは終わりだ　家へ帰れ。

556
00:46:34,344 --> 00:46:35,863
えっ？

557
00:46:35,863 --> 00:46:40,818
警察には追い回されるし
敵には命を狙われる。

558
00:46:40,818 --> 00:46:43,303
ゆっくり眠れる夜なんてない。

559
00:46:43,303 --> 00:46:47,307
わざわざ自分から　そんな世界へ
飛び込むことは　ねえさ。

560
00:46:47,307 --> 00:46:49,827
泥棒のことなんて忘れなよ。

561
00:46:49,827 --> 00:46:52,830
お父さんと　お母さんが
心配してるぜ。

562
00:46:52,830 --> 00:46:58,919
いません　心配してくれる
お父さんも　お母さんも。

563
00:46:58,919 --> 00:47:04,308
私のことを本気で心配してくれる
人は　この世で１人だけ。

564
00:47:04,308 --> 00:47:08,812
だから　泥棒になって盗むって
決めたんです。

565
00:47:08,812 --> 00:47:13,817
悪いヤツから　美沙ねえちゃんを。

566
00:47:13,817 --> 00:47:15,817
麻紀。

567
00:47:21,391 --> 00:47:24,328
（麻紀の父）((あ～…))

568
00:47:24,328 --> 00:47:27,331
（麻紀の父）((酒　買って来る))

569
00:47:27,331 --> 00:47:31,331
（麻紀の声）　お父さんは
そのまま帰らなかった。

570
00:47:32,302 --> 00:47:37,407
（園長）((麻紀ちゃん
みんな　家族で友達なのよ))

571
00:47:37,407 --> 00:47:40,907
（園長）
((どうして仲良くしないの？))

572
00:47:48,802 --> 00:47:51,321
（美沙）
((チョウチョウ　好きなの？))

573
00:47:51,321 --> 00:47:52,821
((あ…))

574
00:47:56,810 --> 00:48:01,882
（美沙）((こうやってね
心の中で呼びかけるの→

575
00:48:01,882 --> 00:48:04,882
友達になってって))

576
00:48:07,321 --> 00:48:08,821
((あっ！))

577
00:48:13,827 --> 00:48:16,313
（美沙）((ねっ？))
（麻紀）((うん))

578
00:48:16,313 --> 00:48:21,418
（麻紀の声）　美沙ねえちゃんは
本当のお姉ちゃんみたいだった。

579
00:48:21,418 --> 00:48:24,805
((この～
お前　生意気なんだよ！))

580
00:48:24,805 --> 00:48:28,325
((イヤ～！　う～…！))

581
00:48:28,325 --> 00:48:30,325
((やめて！))
((離せ！))

582
00:48:34,314 --> 00:48:35,849
((あ～！))

583
00:48:35,849 --> 00:48:39,803
（男の子）((うわっ　ヤベェ…
みんな　逃げろ～！))

584
00:48:39,803 --> 00:48:42,806
（女の子）
((ちょっと待ってよ！　ねぇ！))

585
00:48:42,806 --> 00:48:45,806
((大丈夫だった？))

586
00:48:51,865 --> 00:48:53,865
((うん))

587
00:48:57,321 --> 00:49:02,321
（麻紀の声）　いつも優しくて
でもホントは　とても強くて…。

588
00:49:04,311 --> 00:49:06,330
不思議な人。

589
00:49:06,330 --> 00:49:09,333
不思議ってのは
雰囲気のことかい？

590
00:49:09,333 --> 00:49:12,833
それとも
彼女の特殊な体質のことか？

591
00:49:15,806 --> 00:49:18,809
（麻紀）　そう→

592
00:49:18,809 --> 00:49:22,796
美沙ねえちゃんは　ケガをしても
すぐに治っちゃうの。

593
00:49:22,796 --> 00:49:25,799
まるで何もなかったみたいに。

594
00:49:25,799 --> 00:49:30,337
それが命にかかわる大ケガでも。

595
00:49:30,337 --> 00:49:45,302
♪♪～

596
00:49:45,302 --> 00:49:46,803
♪♪～
((あ～っ！))

597
00:49:46,803 --> 00:49:51,291
♪♪～

598
00:49:51,291 --> 00:49:56,346
なるほどな　これで読めて来たぜ。

599
00:49:56,346 --> 00:49:58,882
どういうことだ？　ルパン。

600
00:49:58,882 --> 00:50:03,804
な～に　氷室が持ってる切り札は
何なのかって考えてみたのさ。

601
00:50:03,804 --> 00:50:09,292
「人魚を食らいし者　天地の鱗を
携え　死の門をくぐるべし」。

602
00:50:09,292 --> 00:50:11,828
「天地の鱗」が
２つの宝玉だとして→

603
00:50:11,828 --> 00:50:14,314
「人魚を食らいし者」って何だ？

604
00:50:14,314 --> 00:50:16,316
人魚を食らった者は…。

605
00:50:16,316 --> 00:50:18,368
不老不死になる？

606
00:50:18,368 --> 00:50:22,806
ああ　封印の地には
死の罠が待ち構えてる。

607
00:50:22,806 --> 00:50:28,795
そこを通れる者がいたとしたら
死なない体を持つ人間だけだ。

608
00:50:28,795 --> 00:50:32,816
信じられねえ
…といいたいところだが→

609
00:50:32,816 --> 00:50:36,316
さっき　この目で
見ちまったからな。

610
00:50:37,320 --> 00:50:42,309
（ルパンの声）
氷室が藤堂を巻き込んだ理由も
そう考えてみりゃ説明がつく。

611
00:50:42,309 --> 00:50:45,812
もともと氷室の目当ては
あのバアさんじゃなく→

612
00:50:45,812 --> 00:50:48,298
どこへ行くにも
いつも藤堂と一緒だった→

613
00:50:48,298 --> 00:50:52,319
あの美沙って女のコを
手に入れることだったんだ。

614
00:50:52,319 --> 00:50:54,304
フ～ン　そういうこと。

615
00:50:54,304 --> 00:50:58,358
つまり　切り札を握っているのは
氷室のほうってことね。

616
00:50:58,358 --> 00:51:01,795
そういや　美沙は何で
藤堂の所にいたんだ？

617
00:51:01,795 --> 00:51:03,814
それは…。

618
00:51:03,814 --> 00:51:06,299
（藤堂）((さぁ　どうするんだい！))

619
00:51:06,299 --> 00:51:09,302
（藤堂）((返せないんなら
今すぐ出てっとくれ！))

620
00:51:09,302 --> 00:51:13,323
((そんな…
どうか　もう少しだけ…))

621
00:51:13,323 --> 00:51:18,323
（園長）((子供達は
ここを出されたら行き場が…))

622
00:51:20,831 --> 00:51:23,316
((あの…　私を使ってください))

623
00:51:23,316 --> 00:51:25,318
((はぁ？))

624
00:51:25,318 --> 00:51:27,304
（園長）((美沙ちゃん？))

625
00:51:27,304 --> 00:51:30,841
((何でもします
お給料もいりません))

626
00:51:30,841 --> 00:51:33,393
（美沙）
((その代わり　私の働いた分を→

627
00:51:33,393 --> 00:51:35,829
ここの借金返済に
充ててください))

628
00:51:35,829 --> 00:51:37,829
((な…　何を…))

629
00:51:40,801 --> 00:51:43,801
（麻紀）《美沙ねえちゃん…》

630
00:51:44,821 --> 00:51:47,374
（麻紀）((美沙ねえちゃん！))

631
00:51:47,374 --> 00:51:51,311
((大丈夫　心配いらないわ))

632
00:51:51,311 --> 00:51:55,311
（美沙）((みんなと仲良くね　麻紀))

633
00:52:06,309 --> 00:52:08,311
((ハァ　ハァ…))

634
00:52:08,311 --> 00:52:09,813
((あっ！))

635
00:52:09,813 --> 00:52:12,299
（麻紀の声）
美沙ねえちゃん　１人で…。

636
00:52:12,299 --> 00:52:15,302
園長先生や　みんなも
何もできなくて…。

637
00:52:15,302 --> 00:52:17,802
だから　私　飛び出して来たの。

638
00:52:19,890 --> 00:52:23,310
（麻紀の声）　美沙ねえちゃんを
藤堂から取り返してやるって。

639
00:52:23,310 --> 00:52:27,814
（ルパンの声）　だから　あそこで藤堂の
動きを張ってたってわけか。

640
00:52:27,814 --> 00:52:31,334
藤堂が死んだって聞いて
きっと会えると思ったのに→

641
00:52:31,334 --> 00:52:35,322
今度は氷室が…　どうして
美沙ねえちゃんばっかり…。

642
00:52:35,322 --> 00:52:37,874
あそこへ盗みに入った
ルパンなら→

643
00:52:37,874 --> 00:52:41,044
美沙のことを
何か知っているかもしれない→

644
00:52:41,044 --> 00:52:44,364
だから弟子入りしたのか？
（麻紀）　それだけじゃありません→

645
00:52:44,364 --> 00:52:47,801
ルパン先生が
すごい泥棒だって分かったから。

646
00:52:47,801 --> 00:52:53,807
私を一人前の泥棒にしてください
おねえちゃんを助けたいんです！

647
00:52:53,807 --> 00:52:56,326
そいつは　できねえ。

648
00:52:56,326 --> 00:52:59,326
なら　私１人でやります。

649
00:53:06,403 --> 00:53:08,805
ん～　待ちなって。

650
00:53:08,805 --> 00:53:12,325
バッカだなぁ
んなこと　しなくたって→

651
00:53:12,325 --> 00:53:15,312
目の前に
超一流の泥棒がいるんだぜ。

652
00:53:15,312 --> 00:53:16,313
えっ？

653
00:53:16,313 --> 00:53:22,819
俺が　おねえちゃんを盗んでやるさ
このルパン三世がよ！　ムフフ…。

654
00:53:22,819 --> 00:53:25,872
ホント？　ホントに？

655
00:53:25,872 --> 00:53:27,407
ああ。

656
00:53:27,407 --> 00:53:31,907
氷室に財宝は渡せねえっつう
ちょいとした訳もあってな。

657
00:53:33,797 --> 00:53:36,316
（次元）　美沙は俺にいった→

658
00:53:36,316 --> 00:53:41,316
「宝玉を渡さないで
氷室は危険な人」と。

659
00:53:42,322 --> 00:53:46,826
（囚人）　やめてくれ　助けてくれ！
お願いだ！

660
00:53:46,826 --> 00:53:50,864
（囚人）
離せ！　離してくれ　やめろ！

661
00:53:50,864 --> 00:53:54,364
（囚人）　助けてくれ～！

662
00:53:56,803 --> 00:54:01,324
（氷室）　ああ　インターポールの
銭形という男だ。

663
00:54:01,324 --> 00:54:04,824
これ以上　ウロチョロさせるな
いいな？

664
00:54:17,307 --> 00:54:20,807
うっ！　クッ…。

665
00:54:25,315 --> 00:54:26,816
う～っ！

666
00:54:26,816 --> 00:54:40,797
（うめき声）

667
00:54:40,797 --> 00:54:43,297
（銃声）
（美沙）　あっ！

668
00:54:44,317 --> 00:54:47,320
（心電計の停止音）

669
00:54:47,320 --> 00:54:49,322
（心電計の音）

670
00:54:49,322 --> 00:54:52,809
（心電計の停止音）
（氷室）　死んだか…。

671
00:54:52,809 --> 00:54:54,811
（氷室）　細胞の様子は？

672
00:54:54,811 --> 00:54:57,881
（研究員）　はい　部分的には
活性化が見られますが→

673
00:54:57,881 --> 00:55:00,317
ごく狭い範囲のみです。

674
00:55:00,317 --> 00:55:05,805
しょせんは能力の薄まった
不完全な活性細胞か　つまらん。

675
00:55:05,805 --> 00:55:11,328
やはり　お前には　罠を解除する
以外の使い道はないようだな。

676
00:55:11,328 --> 00:55:17,901
もうやめて！　なぜ私を調べるの？
私に何をさせる気なの？

677
00:55:17,901 --> 00:55:21,805
フン　自分が何者かも
分かっていないのか。

678
00:55:21,805 --> 00:55:24,808
お前は封印を解くカギの１つ。

679
00:55:24,808 --> 00:55:28,311
何世代かに１人の割合で
この世に出現する→

680
00:55:28,311 --> 00:55:31,314
万能活性細胞の持ち主→

681
00:55:31,314 --> 00:55:36,319
その肉体こそ　八百比丘尼の
血を引く者の証しなのだ。

682
00:55:36,319 --> 00:55:41,319
私が…　八百比丘尼の？

683
00:55:44,310 --> 00:55:47,814
で　そいつは確かに
武器を見たんだな？

684
00:55:47,814 --> 00:55:51,801
（ブローカー）　ああ…　表向きは
医療機器に見せかけてたけど→

685
00:55:51,801 --> 00:55:55,321
一枚　剥がすと　いろんな殺しの
道具が　ぎっしりだったって。

686
00:55:55,321 --> 00:55:57,807
フン　武器の密造　密輸。

687
00:55:57,807 --> 00:56:02,807
氷室の野郎　叩けば叩くほど
真っ黒なホコリが出て来やがる。

688
00:56:03,813 --> 00:56:07,834
（美沙の声）　八百比丘尼の宝を
手に入れて　どうする気なの？

689
00:56:07,834 --> 00:56:12,322
ビジネスさ
新製品の開発に利用するつもりだ。

690
00:56:12,322 --> 00:56:14,307
新製品…？

691
00:56:14,307 --> 00:56:19,379
より多くの人間を殺せる
最強の武器　これが完成すれば→

692
00:56:19,379 --> 00:56:24,334
世界中の軍隊やテロ組織が
争って手に入れようとするだろう。

693
00:56:24,334 --> 00:56:27,320
結果　世界中が殺し合う。

694
00:56:27,320 --> 00:56:32,308
私の開発した武器によって
世界中が！

695
00:56:32,308 --> 00:56:33,810
クククク…。

696
00:56:33,810 --> 00:56:38,310
ハハハハハ…！

697
00:56:39,365 --> 00:56:43,365
２つの鱗模様を重ねると…。

698
00:56:45,805 --> 00:56:47,307
あっ！

699
00:56:47,307 --> 00:56:53,313
日本海の孤島　海鳴島
ここが封印の地ってわけだ。

700
00:56:53,313 --> 00:56:59,302
そして　財宝を狙う者の
命を奪う処刑場…　だな。

701
00:56:59,302 --> 00:57:01,855
ん～
なかなか楽しそうじゃねえの。

702
00:57:01,855 --> 00:57:04,407
（麻紀）　ルパン先生　いったよね→

703
00:57:04,407 --> 00:57:09,813
泥棒はワルで犯罪者で
ゆっくり眠ることもできないって。

704
00:57:09,813 --> 00:57:11,314
あ？　ああ。

705
00:57:11,314 --> 00:57:14,818
なのに　どうして
泥棒をやってるの？

706
00:57:14,818 --> 00:57:17,821
やっぱり　宝物が欲しいから？

707
00:57:17,821 --> 00:57:20,824
もちろん！
…っていいたいとこだけど→

708
00:57:20,824 --> 00:57:23,309
実は俺にも　よく分かんねえんだ。

709
00:57:23,309 --> 00:57:24,809
ん？

710
00:57:25,862 --> 00:57:28,414
悪いけど
もうちょい後で聞いてくれ。

711
00:57:28,414 --> 00:57:30,914
この島から帰った後でな。

712
00:57:33,803 --> 00:57:36,306
（美沙の声）
あなたは悪魔のような人！

713
00:57:36,306 --> 00:57:38,308
絶対に協力なんか…！

714
00:57:38,308 --> 00:57:41,311
[TEL]（着信音）

715
00:57:41,311 --> 00:57:42,811
私だ。

716
00:57:44,314 --> 00:57:46,316
そうか。

717
00:57:46,316 --> 00:57:48,334
何!?

718
00:57:48,334 --> 00:57:51,387
なるほど　よくやった。

719
00:57:51,387 --> 00:57:55,809
かわいい妹がいるようだな
麻紀か…。

720
00:57:55,809 --> 00:57:58,328
泣かせる話じゃないか。

721
00:57:58,328 --> 00:58:02,816
お前を助けるために
今はルパン達の元にいるそうだ。

722
00:58:02,816 --> 00:58:08,816
妹の苦痛にゆがむ顔を見れば
きっと考えも変わるだろう。

723
00:58:13,376 --> 00:58:16,876
やっぱり行くのか。
うむ。

724
00:58:17,814 --> 00:58:22,318
美沙が普通の女なら
死んでたろうが　彼女は…。

725
00:58:22,318 --> 00:58:26,823
（五ェ門）
拙者の未熟さが招いたこと
結果の問題ではない。

726
00:58:26,823 --> 00:58:30,323
影浦は　必ず倒す。

727
00:58:33,363 --> 00:58:38,363
ハァ～…　寝っか。

728
00:58:39,819 --> 00:58:41,319
あぁ？

729
00:58:44,307 --> 00:58:48,311
ルパン…　眠れないの。

730
00:58:48,311 --> 00:58:51,297
ふ…　不二子～…。

731
00:58:51,297 --> 00:58:53,816
いらっしゃい　いらっしゃい。

732
00:58:53,816 --> 00:58:56,369
俺が　ずっぽり
添い寝してあげるから。

733
00:58:56,369 --> 00:58:59,869
もう　焦らないで。

734
00:59:08,831 --> 00:59:10,800
ねぇ　ルパン→

735
00:59:10,800 --> 00:59:14,821
行き先の地図が分かったら
２つの宝は用済みなの？

736
00:59:14,821 --> 00:59:19,842
ん～？　いや～
封印を開く時にも必要なはずさ。

737
00:59:19,842 --> 00:59:23,913
でしょ～？　だったら大事に
しまっておかないと。

738
00:59:23,913 --> 00:59:27,300
それが心配で
なかなか眠れないの。

739
00:59:27,300 --> 00:59:31,321
平気　平気　ちゃんと花瓶の中に
しまったからさ。

740
00:59:31,321 --> 00:59:34,324
そろそろ
いただきたいんですが…。

741
00:59:34,324 --> 00:59:37,324
もう　ルパンったら…。

742
00:59:38,311 --> 00:59:40,330
あれ？

743
00:59:40,330 --> 00:59:41,831
（倒れる音）

744
00:59:41,831 --> 00:59:44,331
（いびき）
おやすみなさい。

745
00:59:47,820 --> 00:59:50,323
いただき！

746
00:59:50,323 --> 00:59:52,325
（エンジン音）

747
00:59:52,325 --> 00:59:55,325
悪く思わないでね　ルパン。

748
01:00:01,834 --> 01:00:05,405
これで
全てのカギは揃ったはずよ。

749
01:00:05,405 --> 01:00:06,905
フン…。

750
01:00:08,825 --> 01:00:11,311
あ…　何すんの！

751
01:00:11,311 --> 01:00:17,317
ルパンと私を天秤にかけ
より財宝に近いほうにつく→

752
01:00:17,317 --> 01:00:20,320
それが
あなたの計画だったようだが→

753
01:00:20,320 --> 01:00:23,856
ルパンも　あなたを信用しては
いなかったようだ。

754
01:00:23,856 --> 01:00:26,356
もちろん　私もね。

755
01:00:28,328 --> 01:00:31,814
私を裏切れば
宝玉は手に入らないわよ。

756
01:00:31,814 --> 01:00:34,334
美沙という切り札が
こちらにある以上→

757
01:00:34,334 --> 01:00:36,819
ルパンは言いなりになるしかない。

758
01:00:36,819 --> 01:00:40,807
つまり　あなたは　もう用済みだ。
[TEL]（着信音）

759
01:00:40,807 --> 01:00:42,342
何だ？

760
01:00:42,342 --> 01:00:46,813
美沙が逃げた!?
バカ者！　何が何でも捜し出せ！

761
01:00:46,813 --> 01:00:49,813
鎖にでも　つないでおけ。

762
01:00:55,805 --> 01:00:59,325
ねぇ　アゴが　かゆいんだけど
かいてもいいかしら？

763
01:00:59,325 --> 01:01:01,844
ダメだ！　手を下ろすな！

764
01:01:01,844 --> 01:01:04,397
じゃあ　あなたが　かいてくれる？

765
01:01:04,397 --> 01:01:07,397
さぁ　早く！

766
01:01:09,819 --> 01:01:12,319
クソっ！
行くぞ！

767
01:01:16,325 --> 01:01:20,825
遠くへは行っていないはずだ！
しらみつぶしに捜せ！

768
01:01:25,802 --> 01:01:30,302
こうなったら
ルパンの所へ戻るしかないわね。

769
01:01:31,858 --> 01:01:34,358
ウフ…　迷っちゃう。

770
01:01:35,311 --> 01:01:38,314
≪いたぞ！≫
≪捕らえろ！　足元を狙え！≫

771
01:01:38,314 --> 01:01:39,816
♪♪～

772
01:01:39,816 --> 01:01:42,819
♪♪～
（銃声）

773
01:01:42,819 --> 01:01:46,322
♪♪～
（爆発音）

774
01:01:46,322 --> 01:01:48,322
な…　何だ!?

775
01:01:54,297 --> 01:01:56,297
こっちよ。

776
01:01:57,817 --> 01:02:01,817
あなたは…　あっ！　あの時の！

777
01:02:03,306 --> 01:02:07,326
話は後
妹に会いたかったら　私と来て。

778
01:02:07,326 --> 01:02:08,826
（美沙）　麻紀に!?

779
01:02:09,846 --> 01:02:12,899
（次元）
おい　ルパン　起きろ！　ルパン！

780
01:02:12,899 --> 01:02:14,317
んあ…？

781
01:02:14,317 --> 01:02:17,320
目を覚ませ　大変なんだよ！

782
01:02:17,320 --> 01:02:21,307
ファ～…　どうせ
不二子が　いないってんだろ？

783
01:02:21,307 --> 01:02:24,811
安心しろって　本物の宝玉なら
ちゃ～んとあるから。

784
01:02:24,811 --> 01:02:28,331
不二子じゃねえ　麻紀だ
麻紀が　いなくなっちまった！

785
01:02:28,331 --> 01:02:29,849
何!?

786
01:02:29,849 --> 01:02:32,401
[TEL]（着信音）

787
01:02:32,401 --> 01:02:35,822
んがぁ…　はい　こちら銭形。

788
01:02:35,822 --> 01:02:38,822
氷室の屋敷で銃撃戦だぁ!?

789
01:02:41,828 --> 01:02:44,313
どっちに行ったのかな？

790
01:02:44,313 --> 01:02:47,313
（ヘリコプターの飛行音）

791
01:02:52,889 --> 01:02:54,889
いやぁ～！

792
01:02:59,829 --> 01:03:01,329
ん？

793
01:03:03,816 --> 01:03:05,318
ルパン！

794
01:03:05,318 --> 01:03:08,821
不二子！　…と　ありゃ？

795
01:03:08,821 --> 01:03:13,843
フフフ…　どう？　これで
八百比丘尼の財宝は私達のもの。

796
01:03:13,843 --> 01:03:16,896
チェ～　調子いいぜ　不二子。

797
01:03:16,896 --> 01:03:20,316
怒っちゃイヤ
許してくれるわよね？

798
01:03:20,316 --> 01:03:25,816
ん～　許しちゃう　許す
ユスル　ユスル　ムフフ…。

799
01:03:27,306 --> 01:03:30,309
麻紀は　どこですか？

800
01:03:30,309 --> 01:03:32,311
それが…。

801
01:03:32,311 --> 01:03:37,900
（ヘリコプターの飛行音）

802
01:03:37,900 --> 01:03:39,400
ん？
ん？

803
01:03:50,830 --> 01:03:53,316
フフフ…　ルパン！

804
01:03:53,316 --> 01:03:54,817
氷室！

805
01:03:54,817 --> 01:03:56,819
美沙ねえちゃん！

806
01:03:56,819 --> 01:03:58,321
麻紀！

807
01:03:58,321 --> 01:04:01,821
封印の地で待っているぞ！

808
01:04:07,330 --> 01:04:09,330
う～っ！

809
01:07:57,309 --> 01:08:01,864
クソっ！
氷室はトンズラした後か。

810
01:08:01,864 --> 01:08:03,864
警部！
ん？

811
01:08:05,835 --> 01:08:08,835
これは地図か？

812
01:08:10,322 --> 01:08:20,822
♪♪～

813
01:08:33,813 --> 01:08:35,831
あぁ？

814
01:08:35,831 --> 01:08:39,331
（次元）　食っておかないと
体が持たないぜ。

815
01:08:41,320 --> 01:08:43,322
ありがとうございます。

816
01:08:43,322 --> 01:08:45,822
礼をいうのは　こっちだ。

817
01:08:47,376 --> 01:08:51,313
（次元の声）　お前さんのおかげで
こうして飯が食える。

818
01:08:51,313 --> 01:08:53,813
いずれ　借りは返すぜ。

819
01:09:02,324 --> 01:09:05,327
心配いらないさ。

820
01:09:05,327 --> 01:09:07,363
ルパンさん。

821
01:09:07,363 --> 01:09:10,416
麻紀は氷室にとって
大事な人質だ。

822
01:09:10,416 --> 01:09:13,916
財宝を手に入れるまでは
丁重に扱うさ。

823
01:09:15,821 --> 01:09:19,808
本当のお姉ちゃんみたいだって
麻紀は　いってたぜ。

824
01:09:19,808 --> 01:09:21,827
そうですか。

825
01:09:21,827 --> 01:09:28,827
私も同じ　麻紀は本当の妹…
いえ　それ以上の…。

826
01:09:30,853 --> 01:09:34,807
((ウゲっ　もう治って来た！))
((やだ　トカゲみたい！))

827
01:09:34,807 --> 01:09:37,307
((キモっ！　行こうぜ！))

828
01:09:38,827 --> 01:09:43,332
（美沙の声）
みんなと違う　この体が
恐ろしかった。

829
01:09:43,332 --> 01:09:48,404
事故で１人だけ生き残ったって
知った時　思いました。

830
01:09:48,404 --> 01:09:52,808
私が生き残ったせいで
パパとママは死んだんだ→

831
01:09:52,808 --> 01:09:56,308
この体は呪われてるんだって。

832
01:09:57,830 --> 01:09:59,830
でも…。

833
01:10:00,816 --> 01:10:04,336
（麻紀）((うわぁ！))

834
01:10:04,336 --> 01:10:05,836
((あっ…))

835
01:10:09,375 --> 01:10:12,828
((すっご～い！))

836
01:10:12,828 --> 01:10:16,332
((魔法みたい！　カッコいい！))

837
01:10:16,332 --> 01:10:19,335
((麻紀　イヤじゃないの？))

838
01:10:19,335 --> 01:10:20,836
((何で？))

839
01:10:20,836 --> 01:10:25,391
((美沙ねえちゃん　いいな～
麻紀もできたらいいのに！))

840
01:10:25,391 --> 01:10:26,891
((フフ…))

841
01:10:27,826 --> 01:10:30,829
今は　この体が役に立つ時。

842
01:10:30,829 --> 01:10:35,834
呪われた　この体と引き換えに
麻紀を助けることができる。

843
01:10:35,834 --> 01:10:39,822
そのためなら
どんな目に遭っても平気です。

844
01:10:39,822 --> 01:10:43,359
麻紀は　そう思ってないと思うぜ。

845
01:10:43,359 --> 01:10:44,893
えっ？

846
01:10:44,893 --> 01:10:50,393
明日は　朝一番で出発だ
少し寝ておいたほうがいい。

847
01:11:01,810 --> 01:11:04,310
食べないのか？

848
01:11:05,331 --> 01:11:07,850
（氷室）　感謝しているよ。

849
01:11:07,850 --> 01:11:11,920
君のおかげで
美沙は思い通りに動いてくれる。

850
01:11:11,920 --> 01:11:14,920
（氷室）　君は美沙の足かせだ。

851
01:11:19,812 --> 01:11:23,332
そろそろ話してくれても
いいんじゃねえのか？

852
01:11:23,332 --> 01:11:25,301
ん？　何を？

853
01:11:25,301 --> 01:11:29,321
なぜ最初から
古文書の文面を知ってた？

854
01:11:29,321 --> 01:11:33,859
不二子の言いなりに動いてる
ように見せかけちゃいたが→

855
01:11:33,859 --> 01:11:39,359
八百比丘尼の財宝には　お前自身の
こだわりってやつがあるんだろ？

856
01:11:41,800 --> 01:11:45,821
知りたいのさ
ルパンとは何かをな。

857
01:11:45,821 --> 01:11:49,825
氷室を追って行けば
必ずルパンにぶち当たる。

858
01:11:49,825 --> 01:11:52,811
一瞬たりとも目を離すな！

859
01:11:52,811 --> 01:11:57,850
警部　過去に一度だけ２つの宝玉が
同時に盗まれたことがあります。

860
01:11:57,850 --> 01:11:59,385
何!?

861
01:11:59,385 --> 01:12:01,820
盗んだのは誰だ？
ルパンです。

862
01:12:01,820 --> 01:12:04,306
バカもん！
んなこたぁ分かってる！

863
01:12:04,306 --> 01:12:07,826
いえ　ルパン三世ではなく…。

864
01:12:07,826 --> 01:12:10,813
ルパン…　一世!?

865
01:12:10,813 --> 01:12:13,315
（次元）　じゃあ　ルパン一世は→

866
01:12:13,315 --> 01:12:16,852
八百比丘尼の財宝を
狙ったことがあるってのか？

867
01:12:16,852 --> 01:12:21,323
ところが　いただいたはずの財宝が
どこにもねえのさ。

868
01:12:21,323 --> 01:12:23,325
失敗か？

869
01:12:23,325 --> 01:12:25,310
理由は分からねえ。

870
01:12:25,310 --> 01:12:28,814
が　とにかくジイさんは
何も盗まなかった。

871
01:12:28,814 --> 01:12:32,334
こんなことは
後にも先にも　それっきりだ。

872
01:12:32,334 --> 01:12:36,334
（次元）　つまりジイさんの敵討ちを
しようってわけか。

873
01:12:37,373 --> 01:12:41,810
なぁ　次元
お前　何で　この仕事やってる？

874
01:12:41,810 --> 01:12:43,312
ん？

875
01:12:43,312 --> 01:12:47,332
金が欲しけりゃ　隣の家に
空き巣に入りゃいいじゃねえか。

876
01:12:47,332 --> 01:12:49,818
何で　わざわざ予告状を出して→

877
01:12:49,818 --> 01:12:52,821
厳重な警備をかいくぐって
お宝を盗むんだ？

878
01:12:52,821 --> 01:12:57,342
よりうまい酒を飲むため
って答えじゃダメなのか？

879
01:12:57,342 --> 01:13:00,412
ダメなもんか　俺だって一緒さ。

880
01:13:00,412 --> 01:13:03,315
だけど　ふと思っちまったんだ。

881
01:13:03,315 --> 01:13:08,337
狙った獲物は必ず奪う
神出鬼没の大泥棒。

882
01:13:08,337 --> 01:13:12,825
いつの間にか　そんなレッテルが
ついて回るようになった。

883
01:13:12,825 --> 01:13:17,329
予告をきっちり守って
より困難なお宝に挑戦して…。

884
01:13:17,329 --> 01:13:20,899
そんなことを続けた先に
何が待ってる？

885
01:13:20,899 --> 01:13:24,399
俺は何を手に入れようと
してるんだ？

886
01:13:25,821 --> 01:13:28,824
美沙じゃないが
こいつは　もしかして→

887
01:13:28,824 --> 01:13:34,313
ルパンっていう名前に代々伝わる
呪いなんじゃないか…　なんてな。

888
01:13:34,313 --> 01:13:37,816
らしくねえな。
ああ　まったくだ。

889
01:13:37,816 --> 01:13:40,335
で　そんな時に知ったのさ。

890
01:13:40,335 --> 01:13:46,308
あの完璧主義だったジイさんが
唯一　残して行った宿題を。

891
01:13:46,308 --> 01:13:49,828
ジイさんが封印の地で
何を見たのか→

892
01:13:49,828 --> 01:13:52,314
なぜ　何も盗まなかったのか…。

893
01:13:52,314 --> 01:13:57,814
そこへ行けば　俺の探してる答えも
見つかるんじゃないかってな。

894
01:16:25,817 --> 01:16:27,817
行くぞ。

895
01:16:29,338 --> 01:16:37,338
♪♪～

896
01:16:38,330 --> 01:16:43,330
（鳥の鳴き声）

897
01:16:53,362 --> 01:16:55,914
はぁ～…。

898
01:16:55,914 --> 01:16:58,914
ここが封印の地か。

899
01:16:59,818 --> 01:17:03,322
（氷室）
心配するな　ルパンは必ず来る。

900
01:17:03,322 --> 01:17:05,822
いや　もう来てるかもしれん。

901
01:17:06,825 --> 01:17:10,312
島全体を包囲するように
進むんだ！

902
01:17:10,312 --> 01:17:12,831
猫の子１匹　逃がすなよ！

903
01:17:12,831 --> 01:17:14,333
ん？

904
01:17:14,333 --> 01:17:16,333
何だ？　ありゃ。

905
01:17:19,304 --> 01:17:21,840
片眼鏡…。

906
01:17:21,840 --> 01:17:23,340
おっ？

907
01:17:24,326 --> 01:17:27,829
何だ？　タヌキの穴か？

908
01:17:27,829 --> 01:17:30,832
ああああ…！

909
01:17:30,832 --> 01:17:33,835
≪あ～～…！≫
警部？

910
01:17:33,835 --> 01:17:36,835
イイイ…！　あ～…！

911
01:17:42,327 --> 01:17:45,327
う…　うぅ…。

912
01:17:48,316 --> 01:17:55,307
♪♪～

913
01:17:55,307 --> 01:17:56,842
♪♪～
あ…。

914
01:17:56,842 --> 01:18:14,810
♪♪～

915
01:18:14,810 --> 01:18:18,330
これが死の門というわけか。

916
01:18:18,330 --> 01:18:19,830
おい！

917
01:18:21,833 --> 01:18:23,869
ううう…。

918
01:18:23,869 --> 01:18:26,822
あの岩の間の道を歩いて行け。

919
01:18:26,822 --> 01:18:28,323
イヤだ！

920
01:18:28,323 --> 01:18:31,309
さもなくば　この場で殺す。

921
01:18:31,309 --> 01:18:40,318
♪♪～

922
01:18:40,318 --> 01:18:42,871
♪♪～
（仕掛けが動く音）

923
01:18:42,871 --> 01:18:45,371
な…　何の音だ？

924
01:18:50,328 --> 01:18:51,328
あ…？

925
01:18:54,332 --> 01:18:57,836
（男のうめき声）

926
01:18:57,836 --> 01:18:59,821
こういう仕掛けか。

927
01:18:59,821 --> 01:19:01,823
≪お～い！≫

928
01:19:01,823 --> 01:19:05,877
大変です！
警官隊が　この上を取り囲んで！

929
01:19:05,877 --> 01:19:07,412
何!?

930
01:19:07,412 --> 01:19:10,315
ひとまず身を隠したほうが…。

931
01:19:10,315 --> 01:19:14,336
（氷室）　くだらんマネは　よせ
ルパン！

932
01:19:14,336 --> 01:19:17,336
あらら～　もうバレちまったか。

933
01:19:19,825 --> 01:19:21,825
ルパン先生！

934
01:19:24,329 --> 01:19:26,882
（氷室）　美沙は　どこだ？

935
01:19:26,882 --> 01:19:28,917
さぁ　どこかな？

936
01:19:28,917 --> 01:19:30,917
フン…。

937
01:19:33,321 --> 01:19:35,340
よせ！

938
01:19:35,340 --> 01:19:49,371
♪♪～

939
01:19:49,371 --> 01:19:51,923
麻紀！　やめて！

940
01:19:51,923 --> 01:19:54,423
フフフ…。

941
01:19:55,827 --> 01:20:00,816
（氷室）　来い　美沙！　お前なら
ヤリに貫かれても先へ進めるはず。

942
01:20:00,816 --> 01:20:04,816
向こう側へ行き　罠を解除しろ。

943
01:20:10,375 --> 01:20:12,811
美沙ねえちゃん。

944
01:20:12,811 --> 01:20:16,832
もう大丈夫よ　麻紀。

945
01:20:16,832 --> 01:20:18,832
待ちな。

946
01:20:20,302 --> 01:20:22,320
俺がやる。

947
01:20:22,320 --> 01:20:25,323
えっ　でも…。

948
01:20:25,323 --> 01:20:29,377
女のコにヤリが刺さるシーン
なんて寝覚めが悪くていけねえや。

949
01:20:29,377 --> 01:20:33,331
バカめ　貴様に何ができる？
死ぬだけだぞ。

950
01:20:33,331 --> 01:20:36,331
やってみねえと分かんねえさ。

951
01:20:41,306 --> 01:20:45,327
《ジイさんに負けるわけには
いかねえからな》

952
01:20:45,327 --> 01:20:47,846
（仕掛けが動く音）

953
01:20:47,846 --> 01:20:53,346
《勝負は一瞬だ
ギリギリまで引きつける》

954
01:21:00,809 --> 01:21:02,310
はっ！

955
01:21:02,310 --> 01:21:07,810
♪♪～

956
01:21:13,355 --> 01:21:15,390
フゥ～。

957
01:21:15,390 --> 01:21:18,810
おい！　罠は解除したぜ！

958
01:21:18,810 --> 01:21:21,813
よし　妙なマネはするなよ。

959
01:21:21,813 --> 01:21:23,813
先に行け。

960
01:21:26,818 --> 01:21:29,321
ついて来い　美沙　お前には→

961
01:21:29,321 --> 01:21:32,307
扉を開けてもらわなくては
ならんからな。

962
01:21:32,307 --> 01:21:36,307
他の連中には用はない　殺せ。
（影浦）　はい。

963
01:21:40,832 --> 01:21:50,825
♪♪～

964
01:21:50,825 --> 01:21:53,311
あ…。
♪♪～
ん？

965
01:21:53,311 --> 01:21:55,864
♪♪～

966
01:21:55,864 --> 01:21:58,364
（影浦）　う～！

967
01:21:59,818 --> 01:22:02,818
五ェ門！
来たか！

968
01:22:19,321 --> 01:22:22,324
そこだ　宝玉を置け　ルパン。

969
01:22:22,324 --> 01:22:23,824
ああ。

970
01:22:39,824 --> 01:22:42,344
（氷室）　美沙　そこに手を置け。

971
01:22:42,344 --> 01:22:44,844
えっ？
早くしろ！

972
01:22:56,374 --> 01:22:57,874
ハッ！

973
01:22:59,311 --> 01:23:02,311
ああっ！　クッ…！

974
01:23:19,331 --> 01:23:21,331
あ…。

975
01:23:23,318 --> 01:23:25,318
（扉が開く音）

976
01:23:33,845 --> 01:23:44,823
♪♪～

977
01:23:44,823 --> 01:23:46,808
♪♪～
あ…。

978
01:23:46,808 --> 01:23:53,832
♪♪～

979
01:23:53,832 --> 01:23:55,333
♪♪～
フフっ。

980
01:23:55,333 --> 01:23:57,302
♪♪～

981
01:23:57,302 --> 01:24:00,302
（美沙）　ここが　封印の地。

982
01:24:01,389 --> 01:24:05,889
何てこった…
あれが財宝の正体か。

983
01:24:09,314 --> 01:24:11,833
美沙ねえちゃん…？

984
01:24:11,833 --> 01:24:14,319
ああ　そっくりだ。

985
01:24:14,319 --> 01:24:18,306
とても信じられないような
話だが→

986
01:24:18,306 --> 01:24:22,327
八百比丘尼の財宝とは
金銀でも宝石でもない→

987
01:24:22,327 --> 01:24:27,399
不老不死といわれた比丘尼本人の
肉体そのものだったんだ。

988
01:24:27,399 --> 01:24:29,899
（氷室）　その通り。

989
01:24:30,819 --> 01:24:36,319
持ってる武器を遠くへ投げろ
ただし　ゆっくりとな。

990
01:24:43,331 --> 01:24:46,868
その精神は
数百年前に眠りについたが→

991
01:24:46,868 --> 01:24:50,321
肉体は　いまだに
みずみずしさを保っている。

992
01:24:50,321 --> 01:24:55,810
この奇跡の超活性細胞こそ
八百比丘尼の秘宝なのだ。

993
01:24:55,810 --> 01:24:59,330
で　お前の狙いもそれか？　氷室。

994
01:24:59,330 --> 01:25:03,318
（氷室）　そうとも
この細胞の秘密を解明すれば→

995
01:25:03,318 --> 01:25:07,388
人工的に不死身の肉体を
つくり出すことが可能になる。

996
01:25:07,388 --> 01:25:13,812
撃たれても刺されても死なず
敵を殺し続ける究極の兵士達だ。

997
01:25:13,812 --> 01:25:18,316
私は世界を相手に
取引を始めるつもりだよ。

998
01:25:18,316 --> 01:25:21,820
なぜ財宝の正体を知っていた？

999
01:25:21,820 --> 01:25:24,823
「なぜ」？　フフフ…。

1000
01:25:24,823 --> 01:25:29,360
私も美沙と同じ
八百比丘尼の子孫の１人なのさ。

1001
01:25:29,360 --> 01:25:30,860
えっ!?

1002
01:25:31,896 --> 01:25:38,336
（氷室の声）
長い生涯の中で　八百比丘尼は
多くの伴侶を持ち　子をなした。

1003
01:25:38,336 --> 01:25:41,339
その一族の裾野は広い。

1004
01:25:41,339 --> 01:25:46,311
比丘尼が何より気にかけたのは
自分の不死の肉体をめぐって→

1005
01:25:46,311 --> 01:25:49,831
争いが起きないか
ということだった。

1006
01:25:49,831 --> 01:25:54,319
一族の主立った者が集まり
取り決めをした。

1007
01:25:54,319 --> 01:25:59,807
比丘尼の遺体を
この地に安置し　守って行くと。

1008
01:25:59,807 --> 01:26:03,378
（氷室）　比丘尼の血を
最も強く受け継ぎ→

1009
01:26:03,378 --> 01:26:07,832
不死の体を持つ者を生み出す
「人魚の一族」→

1010
01:26:07,832 --> 01:26:14,339
天の鱗　血の鱗　２つの宝玉を
管理する「鱗の一族」→

1011
01:26:14,339 --> 01:26:18,326
そして　わが「門の一族」は→

1012
01:26:18,326 --> 01:26:22,881
古文書を守り
真実を代々語り伝えて来た。

1013
01:26:22,881 --> 01:26:27,835
封印の地を守るために
歴史の裏方に徹して来たのだ。

1014
01:26:27,835 --> 01:26:32,340
だが…
なぜ裏方でいる必要がある？

1015
01:26:32,340 --> 01:26:35,310
３つのカギさえ手に入れれば→

1016
01:26:35,310 --> 01:26:39,330
八百比丘尼の超活性細胞は
私のものだ。

1017
01:26:39,330 --> 01:26:44,402
永遠の命を与えることも
根こそぎ奪うことも自由にできる。

1018
01:26:44,402 --> 01:26:47,338
各国の軍隊を陰から動かし→

1019
01:26:47,338 --> 01:26:51,843
思うがままに　生かし　殺す
神のように。

1020
01:26:51,843 --> 01:26:55,313
そう　私は新世界の神となる！

1021
01:26:55,313 --> 01:26:59,817
ついでに怪しい壺でも
売り出したらどうだ？　ニセ神様。

1022
01:26:59,817 --> 01:27:03,388
（氷室）　君は十分に
務めを果たしてくれたよ。

1023
01:27:03,388 --> 01:27:07,888
私の役に立てたことを
誇りに思って死ぬがいい。

1024
01:27:08,826 --> 01:27:11,813
どこまで続くんだ？　この穴は。

1025
01:27:11,813 --> 01:27:13,314
うわわっ！

1026
01:27:13,314 --> 01:27:15,314
おっと！　あああ…！

1027
01:27:16,317 --> 01:27:18,836
やめて…。
死ね。

1028
01:27:18,836 --> 01:27:22,323
うわ～～～っ！

1029
01:27:22,323 --> 01:27:25,823
とっつぁん！　ナイスタイミング！
逃がすか！

1030
01:27:27,412 --> 01:27:28,830
（銃声）

1031
01:27:28,830 --> 01:27:31,316
ええい　離せ！
麻紀！

1032
01:27:31,316 --> 01:27:33,334
このガキ！

1033
01:27:33,334 --> 01:27:35,334
（銃声）

1034
01:27:36,337 --> 01:27:37,837
あっ…！

1035
01:27:39,324 --> 01:27:41,824
ああっ…！

1036
01:27:48,333 --> 01:27:51,336
麻紀！　ケガはなかった？

1037
01:27:51,336 --> 01:27:53,821
うん　平気。
よかった。

1038
01:27:53,821 --> 01:27:58,326
イテテテ…
何だ？　どうなってるんだ？

1039
01:27:58,326 --> 01:28:01,312
ん!?　ル…　ルパン！

1040
01:28:01,312 --> 01:28:04,382
とっつぁん
どっから落ちて来たんだ？

1041
01:28:04,382 --> 01:28:07,882
やかましい！　逮捕だ～！

1042
01:28:12,323 --> 01:28:15,326
ん？　これは…。

1043
01:28:15,326 --> 01:28:19,314
ウッソ～　ジイさんのじゃねえか!?
何？

1044
01:28:19,314 --> 01:28:22,317
とっつぁん
これ　どこにあったんだ!?

1045
01:28:22,317 --> 01:28:26,854
どこって　穴のそばに落ちてたんだ
目印みたいに。

1046
01:28:26,854 --> 01:28:28,890
目印？

1047
01:28:28,890 --> 01:28:31,826
クソ～　あのジジイ→

1048
01:28:31,826 --> 01:28:36,331
罠の道を通らねえで
ここへ来やがったのか？　汚ねぇ。

1049
01:28:36,331 --> 01:28:39,334
しかし　結局は
目当てのお宝がなかったんで→

1050
01:28:39,334 --> 01:28:41,819
手ぶらで帰ったってことか？

1051
01:28:41,819 --> 01:28:46,319
何をブツブツいっとるんだ！
観念しろ　ルパン！

1052
01:28:49,927 --> 01:28:53,815
（氷室）　こんな所で…→

1053
01:28:53,815 --> 01:28:56,815
死ねるものか…。

1054
01:29:06,327 --> 01:29:08,346
ま…　待ちなよ。

1055
01:29:08,346 --> 01:29:11,399
俺は　まだ
何にも　とっちゃいないんだぜ。

1056
01:29:11,399 --> 01:29:13,835
言い訳は刑務所で聞く。

1057
01:29:13,835 --> 01:29:16,320
あっ　ルパン先生が捕まっちゃう。

1058
01:29:16,320 --> 01:29:18,339
先生？

1059
01:29:18,339 --> 01:29:19,839
あっ！

1060
01:29:21,809 --> 01:29:23,809
氷室が！

1061
01:29:25,830 --> 01:29:30,401
ククク…　ククク…。

1062
01:29:30,401 --> 01:29:32,401
（氷室）　う～っ！

1063
01:29:34,839 --> 01:29:40,328
なんと…　予想以上だ
信じられん！

1064
01:29:40,328 --> 01:29:43,831
力が　とめどなく
湧き上がって来る！

1065
01:29:43,831 --> 01:29:48,336
いい気分だ…　これが私か！

1066
01:29:48,336 --> 01:29:50,336
な…　何　あれ！

1067
01:30:00,815 --> 01:30:04,318
何だ　あれは…　氷室なのか？

1068
01:30:04,318 --> 01:30:07,839
ああ　面倒なことになったぜ。

1069
01:30:07,839 --> 01:30:21,335
♪♪～

1070
01:30:21,335 --> 01:30:23,321
♪♪～
居合か。

1071
01:30:23,321 --> 01:30:28,326
♪♪～

1072
01:30:28,326 --> 01:30:31,329
♪♪～
（影浦）　うりゃ～～！

1073
01:30:31,329 --> 01:30:36,329
♪♪～

1074
01:30:37,902 --> 01:30:39,402
フフフ…。

1075
01:30:46,327 --> 01:30:48,346
（次元）　やったな。

1076
01:30:48,346 --> 01:30:51,846
（五ェ門）　ルパンは？
この奥よ　行きましょ。

1077
01:30:53,317 --> 01:30:58,840
ハァ…　ハァ…。

1078
01:30:58,840 --> 01:31:01,359
うりゃ！
（銃声）

1079
01:31:01,359 --> 01:31:03,859
あぁ？
う～っ！

1080
01:31:09,817 --> 01:31:11,836
素晴らしい筋力だ。

1081
01:31:11,836 --> 01:31:15,339
クッソ～
急に肉体派になりやがって！

1082
01:31:15,339 --> 01:31:17,325
うっ！

1083
01:31:17,325 --> 01:31:20,828
う～っ！　うっ！

1084
01:31:20,828 --> 01:31:25,366
限りある命か　哀れなものだ！

1085
01:31:25,366 --> 01:31:28,803
あぁ？
氷室　貴様を逮捕する！

1086
01:31:28,803 --> 01:31:31,806
フン　目障りなイヌめ。

1087
01:31:31,806 --> 01:31:34,325
うおっ！　おっ！　おっ！

1088
01:31:34,325 --> 01:31:36,310
チェスト～！

1089
01:31:36,310 --> 01:31:38,312
ナメるな　サンピン！

1090
01:31:38,312 --> 01:31:42,817
化け物だろうが　悪党は悪党
法の裁きを受けさせてやる！

1091
01:31:42,817 --> 01:31:44,352
バカめ。

1092
01:31:44,352 --> 01:31:47,352
おおっ！　うお～っ！

1093
01:31:49,323 --> 01:31:53,828
まだだ…
まだ力が湧き出して来る！

1094
01:31:53,828 --> 01:31:57,315
うっ！　うおっ！　ハハハ…。

1095
01:31:57,315 --> 01:32:01,802
八百比丘尼の遺体など
もはや必要ない！

1096
01:32:01,802 --> 01:32:06,407
この私こそが　超活性細胞の宿主！

1097
01:32:06,407 --> 01:32:08,407
ヤベェ！

1098
01:32:10,328 --> 01:32:12,313
う～っ！

1099
01:32:12,313 --> 01:32:16,817
（銃声）

1100
01:32:16,817 --> 01:32:18,819
何だ　ありゃ…。

1101
01:32:18,819 --> 01:32:20,838
氷室なのか？

1102
01:32:20,838 --> 01:32:23,824
（次元）
クソ～　どうなってやがる…。

1103
01:32:23,824 --> 01:32:27,395
八百比丘尼の細胞を
手に入れたのさ。

1104
01:32:27,395 --> 01:32:30,815
なら　やつは不死身か。
どうかな…。

1105
01:32:30,815 --> 01:32:35,836
超活性細胞の正体なんて
誰にも分かっちゃいねえんだ。

1106
01:32:35,836 --> 01:32:55,806
♪♪～

1107
01:32:55,806 --> 01:32:57,806
♪♪～

1108
01:32:59,327 --> 01:33:01,329
（次元）　チッ　化け物め。

1109
01:33:01,329 --> 01:33:04,829
（銃声）
うう～っ！

1110
01:33:07,818 --> 01:33:09,820
うりゃ～！

1111
01:33:09,820 --> 01:33:11,320
次元！

1112
01:33:17,328 --> 01:33:18,829
五ェ門！

1113
01:33:18,829 --> 01:33:20,831
何なの　あの化け物…。

1114
01:33:20,831 --> 01:33:24,819
財宝もないみたいだし
さっさと撤退開始。

1115
01:33:24,819 --> 01:33:28,339
（銃声）
おのれ～！

1116
01:33:28,339 --> 01:33:30,825
集中攻撃と行こうぜ　とっつぁん！

1117
01:33:30,825 --> 01:33:33,377
盗っ人の助けは借りん！

1118
01:33:33,377 --> 01:33:35,930
つれないんだから。

1119
01:33:35,930 --> 01:33:38,332
（銃声）

1120
01:33:38,332 --> 01:33:41,319
（氷室）　血…　血だ～！

1121
01:33:41,319 --> 01:33:43,821
う～！　う～！

1122
01:33:43,821 --> 01:33:45,321
ううっ！

1123
01:33:47,325 --> 01:33:52,847
血を…　血をよこせ…。

1124
01:33:52,847 --> 01:33:55,347
美沙ねえちゃん！
イヤ～！

1125
01:33:57,318 --> 01:33:59,318
ああ～っ！

1126
01:34:00,321 --> 01:34:02,821
美沙ねえちゃん…。

1127
01:34:03,824 --> 01:34:06,310
今のうちに…　逃げて！

1128
01:34:06,310 --> 01:34:08,829
クソ～…。

1129
01:34:08,829 --> 01:34:12,329
逃げるのよ　麻紀…　ああっ！

1130
01:34:22,343 --> 01:34:24,829
((君は美沙の足かせだ))

1131
01:34:24,829 --> 01:34:28,829
((できると思えば　できる！
腹　決めろ！))

1132
01:34:30,317 --> 01:34:32,870
美沙ねえちゃんを離せ！

1133
01:34:32,870 --> 01:34:34,905
麻紀！　ダメよ　逃げて！

1134
01:34:34,905 --> 01:34:40,344
心配ないわ
私の体は特別だから…。

1135
01:34:40,344 --> 01:34:46,333
もうイヤなの！　特別だからとか
傷が治るからとか　関係ないよ！

1136
01:34:46,333 --> 01:34:48,836
美沙ねえちゃんは
美沙ねえちゃん→

1137
01:34:48,836 --> 01:34:52,339
私の　たった１人の
お姉ちゃんなんだから！

1138
01:34:52,339 --> 01:34:54,375
麻紀…。

1139
01:34:54,375 --> 01:34:57,311
いつも私を助けて
ひどい目に遭って…。

1140
01:34:57,311 --> 01:34:59,830
だから　私　もっと強くなる！

1141
01:34:59,830 --> 01:35:03,830
これからは
私が美沙ねえちゃんを助ける番！

1142
01:35:04,819 --> 01:35:07,819
イヤ！　あ～っ！

1143
01:35:09,323 --> 01:35:10,823
ああっ！

1144
01:35:13,377 --> 01:35:15,377
血～！

1145
01:35:21,318 --> 01:35:23,337
麻紀…。

1146
01:35:23,337 --> 01:35:24,837
あっ！

1147
01:35:36,350 --> 01:35:39,920
（八百比丘尼）　あさましや→

1148
01:35:39,920 --> 01:35:45,826
おのが野望にとりつかれ
呪われし　わが身を求めるか。

1149
01:35:45,826 --> 01:35:48,829
うう～っ！

1150
01:35:48,829 --> 01:35:52,316
（八百比丘尼）
生まれ　生き　滅びる→

1151
01:35:52,316 --> 01:35:55,820
輝ける命の道を外れ→

1152
01:35:55,820 --> 01:35:58,823
孤独の岸で終わりなき日々→

1153
01:35:58,823 --> 01:36:02,393
永劫の時は　すなわち闇ぞ！

1154
01:36:02,393 --> 01:36:05,329
（うなり声）
美沙ねえちゃん！

1155
01:36:05,329 --> 01:36:25,316
♪♪～

1156
01:36:25,316 --> 01:36:44,418
♪♪～

1157
01:36:44,418 --> 01:36:46,821
♪♪～
（うなり声）

1158
01:36:46,821 --> 01:36:50,808
♪♪～
帰さん　全てを海へ。

1159
01:36:50,808 --> 01:36:58,816
♪♪～
（うなり声）

1160
01:36:58,816 --> 01:37:02,870
♪♪～

1161
01:37:02,870 --> 01:37:04,922
♪♪～
（五ェ門）　キェ～っ！

1162
01:37:04,922 --> 01:37:06,323
♪♪～

1163
01:37:06,323 --> 01:37:07,825
♪♪～
（銃声）

1164
01:37:07,825 --> 01:37:18,319
♪♪～

1165
01:37:18,319 --> 01:37:22,373
短い永遠の命だったなぁ　氷室。

1166
01:37:22,373 --> 01:37:23,873
（銃声）

1167
01:37:35,336 --> 01:37:36,836
あ…。

1168
01:37:39,840 --> 01:37:41,340
あぁ…。

1169
01:37:43,310 --> 01:37:46,310
こりゃ　長くは持ちそうもないぜ。

1170
01:40:33,330 --> 01:40:35,332
（地響き）

1171
01:40:35,332 --> 01:40:37,317
何が起きてるの!?

1172
01:40:37,317 --> 01:40:38,817
うわっ！

1173
01:40:42,322 --> 01:40:44,808
海水だと!?
クソ～！

1174
01:40:44,808 --> 01:40:49,380
侵入者もろとも海の底ってのが
封印の真の目的か。

1175
01:40:49,380 --> 01:40:52,816
ここから出るんだ！　急げ！

1176
01:40:52,816 --> 01:40:54,835
（次元）　何してるんだ　ルパン！

1177
01:40:54,835 --> 01:40:58,322
いや～　結局ジイさんの盗みが
失敗だったのかどうか→

1178
01:40:58,322 --> 01:41:00,841
何か手掛かりはねえかなって…。

1179
01:41:00,841 --> 01:41:03,327
（次元）　諦めろ　埋まっちまうぞ。

1180
01:41:03,327 --> 01:41:05,327
美沙ねえちゃん！

1181
01:41:08,365 --> 01:41:11,819
よせ　危険だ！
離して！　美沙ねえちゃんが！

1182
01:41:11,819 --> 01:41:16,824
俺が助ける　お前は避難しろ！
とっつぁ～ん　その子を頼んだぜ！

1183
01:41:16,824 --> 01:41:18,842
ルパン先生！

1184
01:41:18,842 --> 01:41:22,312
おねえちゃんは
俺が盗んでやるって　いったろ？

1185
01:41:22,312 --> 01:41:24,832
待って！　私も！

1186
01:41:24,832 --> 01:41:27,901
おい　ルパンは　おねえちゃんを
盗むっていったのか？

1187
01:41:27,901 --> 01:41:29,820
いったよ！　離して！

1188
01:41:29,820 --> 01:41:34,308
なら　任せろ
ヤツは盗むといったら必ず盗む。

1189
01:41:34,308 --> 01:41:35,808
あ～っ！

1190
01:41:43,834 --> 01:41:47,334
ううっ…　２～３本　折れてやがる。

1191
01:41:50,340 --> 01:41:52,340
う～…。

1192
01:41:59,817 --> 01:42:04,338
あっ！　あ～～っ！

1193
01:42:04,338 --> 01:42:05,838
ううっ！

1194
01:42:11,845 --> 01:42:13,345
あ…。

1195
01:42:18,836 --> 01:42:20,836
あっ　これは…！

1196
01:42:23,323 --> 01:42:25,823
ジイさんの手帳だ。

1197
01:42:30,831 --> 01:42:32,332
ん？

1198
01:42:32,332 --> 01:42:35,836
フフフフ…。

1199
01:42:35,836 --> 01:42:37,821
ヌヒヒヒヒ…。

1200
01:42:37,821 --> 01:42:41,325
こいつは　いいや！　アハハハ…！

1201
01:42:41,325 --> 01:42:45,325
（八百比丘尼）
≪終わる　これで全てが…≫

1202
01:42:51,835 --> 01:42:54,838
美沙？　いや　君は…。

1203
01:42:54,838 --> 01:42:58,342
（八百比丘尼）　無限の時の中に
打ち捨てられし日々が→

1204
01:42:58,342 --> 01:43:00,327
ようやく終わる。

1205
01:43:00,327 --> 01:43:03,313
いいえ　まことならば→

1206
01:43:03,313 --> 01:43:08,902
あの者が足を踏み入れし時
終わっていたものを。

1207
01:43:08,902 --> 01:43:10,821
何ゆえ→

1208
01:43:10,821 --> 01:43:14,841
あの者は　何も手に入れようと
しなかったのか？

1209
01:43:14,841 --> 01:43:17,341
（八百比丘尼の声）
そればかりか…。

1210
01:43:30,824 --> 01:43:33,824
（八百比丘尼の声）　何ゆえに…。

1211
01:43:44,338 --> 01:43:48,408
そいつは多分
お宝を手に入れたのさ。

1212
01:43:48,408 --> 01:43:53,847
とびっきりの美人との
出会いっていう　最高のお宝をね。

1213
01:43:53,847 --> 01:43:59,336
そなたは　あの時の…
また会えたのですね。

1214
01:43:59,336 --> 01:44:00,837
えっ？

1215
01:44:00,837 --> 01:44:03,323
《ジイさんと間違えてるのか…》

1216
01:44:03,323 --> 01:44:09,896
来てくれたのですね
あの時　告げられし言葉の通りに。

1217
01:44:09,896 --> 01:44:13,817
告げられし言葉？　ああ…。

1218
01:44:13,817 --> 01:44:17,337
（ルパン一世の声）
「お目覚めの頃　再び参上します。

1219
01:44:17,337 --> 01:44:20,340
わが愛しきマーメード」。

1220
01:44:20,340 --> 01:44:25,312
予告は　きっちり守るってのが
わが家の家風でね。

1221
01:44:25,312 --> 01:44:31,318
まだ来ぬ日々を
楽しみに待ったのは　はるか前。

1222
01:44:31,318 --> 01:44:38,342
ひたすらに繰り返す時の連なりを
そなたの言葉は変えてくれた。

1223
01:44:38,342 --> 01:44:40,827
あっ…。
悔いはない。

1224
01:44:40,827 --> 01:44:45,832
この身も
この身に宿ったカルマも→

1225
01:44:45,832 --> 01:44:49,920
全てを　いにしえの海へ。

1226
01:44:49,920 --> 01:44:52,823
ありがとう。

1227
01:44:52,823 --> 01:44:55,309
ルパン…。

1228
01:44:55,309 --> 01:45:08,809
♪♪～

1229
01:45:13,827 --> 01:45:15,329
うっ…！

1230
01:45:15,329 --> 01:45:16,830
あ…。

1231
01:45:16,830 --> 01:45:18,830
美沙！

1232
01:45:21,835 --> 01:45:24,835
とにかく　ここから出ねえと…。

1233
01:45:42,339 --> 01:45:44,839
うわ～っ！

1234
01:45:51,331 --> 01:45:52,831
おっ！

1235
01:45:54,368 --> 01:45:57,868
よし　急いでボートへ…　ありっ？

1236
01:45:59,823 --> 01:46:03,823
美沙ねえちゃん…　ルパン先生…。

1237
01:46:10,834 --> 01:46:13,334
（崩落音）
あっ！

1238
01:46:32,823 --> 01:46:39,846
♪♪～

1239
01:46:39,846 --> 01:46:41,381
♪♪～
ううっ…！

1240
01:46:41,381 --> 01:47:01,334
♪♪～

1241
01:47:01,334 --> 01:47:05,355
♪♪～

1242
01:47:05,355 --> 01:47:09,355
（麻紀）　先生！　ルパン先生！

1243
01:47:13,847 --> 01:47:15,348
麻紀…。

1244
01:47:15,348 --> 01:47:17,348
おっ　気がついたか。

1245
01:47:18,819 --> 01:47:22,339
美沙は!?　うっ…！
（美沙）　≪ここにいます≫

1246
01:47:22,339 --> 01:47:26,827
美沙ねえちゃんと２人
海の中から浮かんで来たの。

1247
01:47:26,827 --> 01:47:28,361
そうか…。

1248
01:47:28,361 --> 01:47:31,932
（麻紀）
ルパン先生　美沙ねえちゃんを
助けてくれて　ありがとう。

1249
01:47:31,932 --> 01:47:35,836
ごめんなさい
私　よく覚えてなくて。

1250
01:47:35,836 --> 01:47:38,839
美沙ねえちゃん　別の人みたいに
なっちゃうんだもん。

1251
01:47:38,839 --> 01:47:40,841
びっくりしたよ。

1252
01:47:40,841 --> 01:47:44,828
あの時　誰かが私の中に
入って来た気がしたの。

1253
01:47:44,828 --> 01:47:49,850
私　その人の悲しみを　孤独を
一緒に感じてた。

1254
01:47:49,850 --> 01:47:54,821
永遠の牢獄につながれたような
苦しいほどの孤独。

1255
01:47:54,821 --> 01:47:57,824
あれは　八百比丘尼だったのか？

1256
01:47:57,824 --> 01:48:01,328
さぁな　そうだったのかも
しれないし→

1257
01:48:01,328 --> 01:48:04,331
そうじゃなかったのかも
しれねえ。

1258
01:48:04,331 --> 01:48:07,831
八百比丘尼とは
結局　何だったのだ？

1259
01:48:08,835 --> 01:48:14,324
突然変異　異常体質…　まぁ　解釈は
いろいろあるだろうさ。

1260
01:48:14,324 --> 01:48:17,828
もしかすると
早過ぎた進化を遂げた→

1261
01:48:17,828 --> 01:48:20,831
人類の姿だったのかも
しれねえな。

1262
01:48:20,831 --> 01:48:23,316
八百比丘尼のように生きて→

1263
01:48:23,316 --> 01:48:26,319
不老不死の伝説を残した者も
あれば→

1264
01:48:26,319 --> 01:48:31,908
ある者は異様な姿となり
妖怪として恐れられ→

1265
01:48:31,908 --> 01:48:37,330
ある者は人々の迫害を逃れ
ひっそりと海へ…。

1266
01:48:37,330 --> 01:48:40,817
今となっちゃ確かめようがねえ。

1267
01:48:40,817 --> 01:48:43,336
全ては海の底だ。

1268
01:48:43,336 --> 01:48:46,823
あの時　この呪われた体が→

1269
01:48:46,823 --> 01:48:50,327
初めて誰かと
つながっていると感じたわ。

1270
01:48:50,327 --> 01:48:53,897
離れていた家族と
再会したような…。

1271
01:48:53,897 --> 01:48:55,815
美沙ねえちゃん…。

1272
01:48:55,815 --> 01:49:01,338
忘れなよ　血はつながってなくても
大事な家族が　今は　いるんだろ？

1273
01:49:01,338 --> 01:49:03,338
あ…。

1274
01:49:04,808 --> 01:49:06,308
はい。

1275
01:49:11,898 --> 01:49:13,817
何だ？　その手帳は。

1276
01:49:13,817 --> 01:49:18,321
ラブレターさ　眠り姫に宛てた
ジイさんからのな。

1277
01:49:18,321 --> 01:49:19,823
何だって!?

1278
01:49:19,823 --> 01:49:23,843
いいかげんなもんだぜ
財宝をいただきに来たはずが→

1279
01:49:23,843 --> 01:49:27,314
女に　ひと目ぼれして
とるのをやめちまうなんてよ。

1280
01:49:27,314 --> 01:49:29,866
いや～　ジイさんにとっちゃ→

1281
01:49:29,866 --> 01:49:34,337
泥棒なんて　その程度のもん
だったのかも　しんねえなぁ。

1282
01:49:34,337 --> 01:49:37,824
結局
楽しんだもん勝ちってとこか？

1283
01:49:37,824 --> 01:49:39,309
フッ。

1284
01:49:39,309 --> 01:49:42,312
ねぇ　ルパン先生
この間の続きは？

1285
01:49:42,312 --> 01:49:43,813
えっ　何だったっけ？

1286
01:49:43,813 --> 01:49:47,334
ウッソ～！　答えてくれるって
いってたじゃない！

1287
01:49:47,334 --> 01:49:49,369
≪ルパ～ン！≫

1288
01:49:49,369 --> 01:49:52,422
無事だったか！　なら　逮捕だ！

1289
01:49:52,422 --> 01:49:54,824
あらら～　早速　来たな。

1290
01:49:54,824 --> 01:49:59,329
その話は今度な。
え～　またぁ？

1291
01:49:59,329 --> 01:50:01,331
そこを動くな！

1292
01:50:01,331 --> 01:50:02,831
おっ？

1293
01:50:05,335 --> 01:50:07,335
何だぁ？

1294
01:50:12,409 --> 01:50:16,346
ねぇ　見て！　氷室のクルーザーよ
乗って行く？

1295
01:50:16,346 --> 01:50:17,831
不二子～！

1296
01:50:17,831 --> 01:50:20,831
転んでもタダじゃ起きねえな。

1297
01:50:23,336 --> 01:50:25,336
（麻紀）　待って！

1298
01:50:26,323 --> 01:50:28,825
ありがとう
美沙ねえちゃんを盗んでくれて。

1299
01:50:28,825 --> 01:50:32,896
泥棒って　すごいね。
泥棒が　すごいんじゃねえ→

1300
01:50:32,896 --> 01:50:37,396
このルパン三世が　すげぇんだ
じゃあな。

1301
01:50:38,835 --> 01:50:40,835
待て～！

1302
01:50:46,826 --> 01:50:48,828
行っちゃったね。

1303
01:50:48,828 --> 01:50:50,330
うん。

1304
01:50:50,330 --> 01:50:52,849
あっ　ケガしてるよ。

1305
01:50:52,849 --> 01:50:56,419
えっ？　きっと岩で切ったのね→

1306
01:50:56,419 --> 01:50:59,419
大丈夫　いつもみたいに　すぐ…。

1307
01:51:00,323 --> 01:51:03,326
治らない…　あっ。

1308
01:51:03,326 --> 01:51:05,845
もしかして…。

1309
01:51:05,845 --> 01:51:07,814
ええ。

1310
01:51:07,814 --> 01:51:10,333
呪いが消えたんだね！

1311
01:51:10,333 --> 01:51:13,336
ううん。

1312
01:51:13,336 --> 01:51:17,836
盗んでくれたのよ　泥棒さんが。

1313
01:51:19,426 --> 01:51:21,828
（次元）　どこへ向かうんだ？

1314
01:51:21,828 --> 01:51:24,314
どこへでもいいさ。

1315
01:51:24,314 --> 01:51:26,332
ねぇ　ルパン。

1316
01:51:26,332 --> 01:51:30,837
ちょっとした　お宝の情報が
あるんだけど　行ってみない？

1317
01:51:30,837 --> 01:51:35,325
ンフフフ…
そうだなぁ　行ってみっか？

1318
01:51:35,325 --> 01:51:37,377
ケ～！

1319
01:51:37,377 --> 01:51:38,895
懲りぬヤツ。

1320
01:51:38,895 --> 01:51:42,832
ルパ～ン！
どこまでも追いかけてやるぞ～！

1321
01:51:42,832 --> 01:51:45,835
絶対に諦めんからな！

1322
01:51:45,835 --> 01:51:49,835
待て待て～！　ルパ～ン！

1323
01:51:57,347 --> 01:51:58,882
（パズー）　シータ!!

1324
01:51:58,882 --> 01:52:01,818
＜『スタジオジブリ』不朽の名作を
ニューマスターで初放送＞

1325
01:52:01,818 --> 01:52:05,318
＜『天空の城ラピュタ』
来週をお楽しみに＞

1326
01:52:08,808 --> 01:52:11,327
（アリエッティ）　借りぐらしは
人間に見つかっちゃいけないの。

1327
01:52:11,327 --> 01:52:13,830
＜大ヒット感動作が
早くもテレビ初登場＞

1328
01:52:13,830 --> 01:52:17,400
＜小人のアリエッティの
小さな恋と冒険＞

1329
01:52:17,400 --> 01:52:20,400
＜『借りぐらしのアリエッティ』
ぜひ　ご覧ください＞

1330
01:52:21,321 --> 01:52:24,841
＜『金曜ロードショー』のキャラクター
スタンリーの携帯きせかえに→

1331
01:52:24,841 --> 01:52:28,311
心温まる冬バージョンが登場＞

1332
01:52:28,311 --> 01:52:33,833
＜ケータイサイトにアクセスして
スタンリーと共に冬を楽しもう＞

1333
01:52:33,833 --> 01:52:36,903
＜今夜放送したテレビスペシャルの→

1334
01:52:36,903 --> 01:52:41,341
ブルーレイ豪華版とグッズの
番組オリジナルセットを…＞

1335
01:52:41,341 --> 01:52:45,841
＜キーワードを書いて番組ケータイサイトから
ご応募ください＞


