﻿1
00:00:33,926 --> 00:00:35,928
≪（ドアの開く音）

2
00:00:35,928 --> 00:00:41,934
（力河）ハァ…　ハァ…　ハァ…
ハァ…　ハァ…　ハァ…。

3
00:00:41,934 --> 00:00:46,939
（力河）なあ。　もう　ずらかろうぜ。
俺たちの仕事は　もう…。

4
00:00:46,939 --> 00:00:49,942
（イヌカシ）バカヤロー！
ここで落ち合う　手はずだろうが！

5
00:00:49,942 --> 00:00:51,942
（イヌカシ）ネズミと紫苑とよ！！

6
00:00:55,948 --> 00:00:58,951
（花火の音）

7
00:00:58,951 --> 00:01:01,954
[ﾏｲｸ]（アナウンス）あくなき　いさかいと
荒廃の中から→

8
00:01:01,954 --> 00:01:05,958
友好と相互理解
そして　博愛を理念に→

9
00:01:05,958 --> 00:01:09,962
聖都市　ＮＯ．６は
建造されました。→

10
00:01:09,962 --> 00:01:13,962
今日は　この誕生を祝い
恩恵に感謝を捧げ…。

11
00:01:24,977 --> 00:01:26,977
（紫苑）沙布…。

12
00:01:28,981 --> 00:01:32,000
（莉莉）怖いよ　おばちゃん。

13
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
（火藍）大丈夫よ　莉莉。

14
00:01:36,922 --> 00:01:39,922
（火藍）《何…？　何が来るの？》

15
00:01:44,930 --> 00:01:48,930
（女性）朱璃？
朱璃　どうしたの！？

16
00:01:50,936 --> 00:01:57,936
≪（悲鳴）

17
00:02:04,950 --> 00:02:06,952
（沙布）紫苑…。

18
00:02:06,952 --> 00:02:10,956
（沙布）会いたかったわ　紫苑。

19
00:02:10,956 --> 00:02:20,956
♪♪～

20
00:05:17,909 --> 00:05:19,911
[無線]（治安局員）こちら治安局。
式典会場で　エラーが続出。→

21
00:05:19,911 --> 00:05:21,913
サンプル予定数を
はるかに上回ってる。→

22
00:05:21,913 --> 00:05:24,913
いったい　どうなってる…。
うわぁぁぁ！

23
00:05:27,919 --> 00:05:31,923
（ネズミ）沙布。
あんたに聞きたいことがある。

24
00:05:31,923 --> 00:05:33,925
（沙布）あなたがネズミ？

25
00:05:33,925 --> 00:05:38,930
俺たちを　ここまで導いたのは
あんたか？

26
00:05:38,930 --> 00:05:40,932
一目　会いたかったわ。

27
00:05:40,932 --> 00:05:43,935
ちゃんと答えろ！　うっ！
ネズミ！

28
00:05:43,935 --> 00:05:47,935
あんただって聞いたんだろ！？
彼女の声を！

29
00:05:51,943 --> 00:05:53,945
マザーよ。→

30
00:05:53,945 --> 00:05:56,948
矯正施設の全てを管理し→

31
00:05:56,948 --> 00:05:59,951
実験を担う
メーンコンピューター。→

32
00:05:59,951 --> 00:06:03,955
もともとは　月の雫にあったの。
４年前までは。

33
00:06:03,955 --> 00:06:07,959
４年前…。　あっ！

34
00:06:07,959 --> 00:06:11,963
４年前
あなたは　当局に捕らえられ→

35
00:06:11,963 --> 00:06:15,984
月の雫に
移送されようとしていた。→

36
00:06:15,984 --> 00:06:18,904
マザーで解析すれば
何か分かるとでも→

37
00:06:18,904 --> 00:06:22,908
連中は考えたんでしょうね。
何かって？

38
00:06:22,908 --> 00:06:27,913
森の民について。
エリウリアスについて。

39
00:06:27,913 --> 00:06:29,915
何で
あんたが　そんなことを知ってる。

40
00:06:29,915 --> 00:06:33,919
（沙布）あなたも聴いたでしょ
彼女の歌を。

41
00:06:33,919 --> 00:06:37,923
あんたもなのか？
どういうことなんだ？　沙布。

42
00:06:37,923 --> 00:06:40,926
どうして　君が
エリウリアスのことを知ってる？

43
00:06:40,926 --> 00:06:43,929
エリウリアスの存在を
知って以来→

44
00:06:43,929 --> 00:06:47,933
ＮＯ．６は　ずっと
彼女を欲してきた。→

45
00:06:47,933 --> 00:06:51,937
その絶大な力で
自分たちが滅ぼした大地を→

46
00:06:51,937 --> 00:06:55,941
再生できると思い込んで。→

47
00:06:55,941 --> 00:06:59,945
そして　彼女を最も深く研究した
科学者のデータを基に→

48
00:06:59,945 --> 00:07:05,951
たくさんの市民を苗床にして
実験を繰り返してきた。

49
00:07:05,951 --> 00:07:08,954
小ざかしい実験を。→

50
00:07:08,954 --> 00:07:11,957
彼女が怒っているわ。

51
00:07:11,957 --> 00:07:15,927
だから　わざと
理想的なサンプルを手に入れさせ→

52
00:07:15,927 --> 00:07:19,798
実験を成功させてやったの。→

53
00:07:19,798 --> 00:07:25,804
強欲で　おごり高ぶった
ＮＯ．６に　罰を与えるために。

54
00:07:25,804 --> 00:07:27,806
（呼び出し音）

55
00:07:27,806 --> 00:07:30,809
（楊眠）
この回線を使うなと言ったろ！→

56
00:07:30,809 --> 00:07:32,811
足がついたら…。
（男性）そんなこと言ってる場合か！

57
00:07:32,811 --> 00:07:36,815
式典会場を見ろ！
これも　やつらの陰謀だ。

58
00:07:36,815 --> 00:07:38,815
早く　データを流せ！

59
00:07:46,825 --> 00:07:50,829
ナ…　ＮＯ．６市民の皆さん
よく聴いてください。→

60
00:07:50,829 --> 00:07:54,833
この都市は魔窟です。
これから　その証拠を…。

61
00:07:54,833 --> 00:07:58,837
何を言ってるんだ　沙布…。

62
00:07:58,837 --> 00:08:00,839
いったい　どうしたんだ！

63
00:08:00,839 --> 00:08:04,843
実験って何？　サンプルって？

64
00:08:04,843 --> 00:08:08,847
沙布　答えてくれ！
紫苑！

65
00:08:08,847 --> 00:08:11,850
この期に及んで
まだ分かろうとしないのか？

66
00:08:11,850 --> 00:08:15,854
彼女自身がエリウリアスなんだ！

67
00:08:15,854 --> 00:08:18,854
沙布…。

68
00:08:21,893 --> 00:08:26,893
やつらは　沙布を媒体にして
エリウリアスを覚醒させたんだ。

69
00:08:32,904 --> 00:08:38,910
忘れないでほしかったの
あなたのよく知る私の姿を。

70
00:08:38,910 --> 00:08:42,914
あなたの中の私を…。→

71
00:08:42,914 --> 00:08:47,919
会いたかった。
ただ　あなたに会いたかった。

72
00:08:47,919 --> 00:08:52,924
その願いを
彼女が　かなえてくれたの。

73
00:08:52,924 --> 00:08:56,924
エリウリアスは　ここにいるわ。
沙布…。

74
00:08:58,930 --> 00:09:01,930
愛してるわ　紫苑…。

75
00:09:03,935 --> 00:09:05,937
うっ…。

76
00:09:05,937 --> 00:09:09,941
うぉぉぉぉ！！

77
00:09:09,941 --> 00:09:11,943
（泣き声）

78
00:09:11,943 --> 00:09:13,943
（沙布）マザーを壊して。

79
00:09:15,930 --> 00:09:19,884
エリウリアスを
解き放つことができるのは→

80
00:09:19,884 --> 00:09:22,887
森の民の最後の生き残りである…。

81
00:09:22,887 --> 00:09:24,887
あっ…　紫苑！

82
00:09:26,891 --> 00:09:31,896
僕が壊す！　そんなもの…。
こんな街…。

83
00:09:31,896 --> 00:09:34,899
ＮＯ．６は　僕が壊してやる！！

84
00:09:34,899 --> 00:09:36,901
ぐあっ！
紫苑！

85
00:09:36,901 --> 00:09:39,904
こいつは　俺の仕事だ！
放せ！

86
00:09:39,904 --> 00:09:43,908
目を覚ませ！！
紫苑　第三の道は　どこへいった！

87
00:09:43,908 --> 00:09:45,910
あんなもの　ただの奇麗事だ！

88
00:09:45,910 --> 00:09:50,915
決意だろ！
敵か味方か。　壁の内か外か。

89
00:09:50,915 --> 00:09:53,918
その壁を壊せばいいと
あんたが言ったんだ！

90
00:09:53,918 --> 00:09:59,924
そうすれば　ＮＯ．６も西ブロックもなくなると！

91
00:09:59,924 --> 00:10:04,924
大した冗句だな。
最高の夢物語だよ。

92
00:10:08,933 --> 00:10:10,933
≪（殴る音）
うっ…！

93
00:10:14,939 --> 00:10:16,875
どうして…。

94
00:10:16,875 --> 00:10:20,875
俺は　紫苑に
紫苑のままで　いてほしいだけだ。

95
00:10:30,889 --> 00:10:32,889
うっ…。

96
00:10:35,894 --> 00:10:37,896
沙布…。　沙布！

97
00:10:37,896 --> 00:10:40,899
よせ！　あれは　もう沙布じゃない。放せ！

98
00:10:40,899 --> 00:10:43,899
沙布を…　沙布を助けるんだ！

99
00:10:45,904 --> 00:10:49,908
沙布　君も一緒だ！
一緒に逃げるんだ！

100
00:10:49,908 --> 00:10:52,908
沙布っ！！

101
00:10:55,914 --> 00:10:58,914
（エリウリアス）《あなたは私》

102
00:11:00,919 --> 00:11:03,922
（エリウリアス）《さあ　行きましょう》

103
00:11:03,922 --> 00:11:12,931
♪♪～

104
00:11:12,931 --> 00:11:14,933
うっ！

105
00:11:14,933 --> 00:11:22,874
♪♪～

106
00:11:22,874 --> 00:11:25,877
（火藍）莉莉。　中へ入りましょう。

107
00:11:25,877 --> 00:11:39,877
♪♪～

108
00:11:42,894 --> 00:11:46,898
[ﾏｲｸ]（アナウンス）緊急事態発生　レベル５。総員　速やかに退避せよ。→

109
00:11:46,898 --> 00:11:49,901
繰り返す！　緊急事態発生。

110
00:11:49,901 --> 00:11:51,903
マザーが消滅した時点で→

111
00:11:51,903 --> 00:11:55,907
他のコンピューターも自爆するようプログラムされていたのか。

112
00:11:55,907 --> 00:11:58,910
紫苑。　退避ルートは　どっちだ？

113
00:11:58,910 --> 00:12:01,913
なぜ殺した…。
うん？

114
00:12:01,913 --> 00:12:07,919
沙布を救うために　ここに来た。
殺すためじゃない…。

115
00:12:07,919 --> 00:12:10,922
君は利用したのか？
えっ？

116
00:12:10,922 --> 00:12:12,924
そうだ　利用したんだ！

117
00:12:12,924 --> 00:12:16,861
君の目的は
最初から　矯正施設の破壊だった。

118
00:12:16,861 --> 00:12:19,864
沙布の救出は
口実にすぎなかった！

119
00:12:19,864 --> 00:12:22,864
君は　沙布を利用したんだ！！

120
00:12:26,871 --> 00:12:30,875
そうだ。　そのとおりだよ　紫苑。

121
00:12:30,875 --> 00:12:36,881
俺の目的は　最初から
矯正施設を破壊することだった。

122
00:12:36,881 --> 00:12:39,884
そして　それは
見事　成功したってわけだ。

123
00:12:39,884 --> 00:12:41,886
ネズミ？

124
00:12:41,886 --> 00:12:44,889
フフッ。　何だよ　その顔は。

125
00:12:44,889 --> 00:12:47,889
あんたと俺は　しょせん…。
≪（足音）

126
00:14:25,923 --> 00:14:35,933
♪♪～

127
00:14:35,933 --> 00:14:48,946
♪♪～

128
00:14:48,946 --> 00:14:51,949
おい。　予定の時間は過ぎてるぞ。→

129
00:14:51,949 --> 00:14:54,952
どうしたんだよ　紫苑…。

130
00:14:54,952 --> 00:14:56,952
≪（爆発音）

131
00:14:58,956 --> 00:15:00,958
何だ？

132
00:15:00,958 --> 00:15:02,960
あいつら　やりやがったか！

133
00:15:02,960 --> 00:15:16,974
♪♪～

134
00:15:16,974 --> 00:15:19,977
しっかりしろ　ネズミ！

135
00:15:19,977 --> 00:15:21,979
あっ！

136
00:15:21,979 --> 00:15:25,917
うっ…　ううっ…。

137
00:15:25,917 --> 00:15:28,917
大丈夫！　僕が助けるから。

138
00:15:31,923 --> 00:15:35,923
今度だって…。
今度だって　きっと。

139
00:15:38,930 --> 00:15:43,935
ネズミ　しっかりしろ！
こんな所で死んでいいのかよ！

140
00:15:43,935 --> 00:15:46,938
生きてるやつが勝ちなんだろ！

141
00:15:46,938 --> 00:15:49,938
死ぬな！！　目を開けろ！

142
00:15:53,945 --> 00:15:57,945
そうだ。　みんなで
生きて　ここから脱出するんだ。

143
00:16:03,955 --> 00:16:06,958
もう少しの我慢だ。

144
00:16:06,958 --> 00:16:08,958
≪（電子音）

145
00:16:10,962 --> 00:16:12,962
よし。

146
00:16:15,967 --> 00:16:17,967
さあ　ネズミ。

147
00:16:19,971 --> 00:16:22,971
早く！　僕が受け止めるから！

148
00:16:24,909 --> 00:16:26,909
≪（銃声）

149
00:16:40,925 --> 00:16:44,925
（爆発音）

150
00:16:47,932 --> 00:16:49,934
（イヌカシ）撃ってこねえな。

151
00:16:49,934 --> 00:16:51,936
（爆発音）

152
00:16:51,936 --> 00:16:54,939
おい。　ここも　もう　ヤバいぞ。

153
00:16:54,939 --> 00:16:57,942
くそっ！
あいつら　何やってんだ…。

154
00:16:57,942 --> 00:17:00,945
≪（物音）

155
00:17:00,945 --> 00:17:03,948
（イヌカシ）紫苑！　ネズミ！

156
00:17:03,948 --> 00:17:07,952
（力河）紫苑！
（イヌカシ）何があったんだ　ネズミ！

157
00:17:07,952 --> 00:17:10,955
おい　しっかりしろ！　紫苑！→

158
00:17:10,955 --> 00:17:13,958
紫苑！　紫苑！！

159
00:17:13,958 --> 00:17:17,962
（イヌカシ）おい！
これは　どういうことだ　ネズミ！

160
00:17:17,962 --> 00:17:20,965
（力河）まず　ここを出るぞ！
（イヌカシ）くそっ！

161
00:17:20,965 --> 00:17:36,914
♪♪～

162
00:17:36,914 --> 00:17:40,918
（月の雫の鳴き声）

163
00:17:40,918 --> 00:17:52,930
♪♪～

164
00:17:52,930 --> 00:17:55,933
（力河のすすり泣き）

165
00:17:55,933 --> 00:17:58,936
（力河）紫苑…。

166
00:17:58,936 --> 00:18:00,938
（イヌカシ）行くぞ　おっさん。→

167
00:18:00,938 --> 00:18:03,941
ここも　いつまで持つか。
（力河）でも！

168
00:18:03,941 --> 00:18:07,945
（イヌカシ）いくら泣いたって
死んだやつは生き返らない！→

169
00:18:07,945 --> 00:18:11,945
せめて　ここより　ましな所に
埋めてやろうぜ。

170
00:18:13,951 --> 00:18:16,951
立てるか？　ネズミ。

171
00:18:25,897 --> 00:18:29,897
（イヌカシ）ネズミ…。
紫苑は　もう…。

172
00:18:32,904 --> 00:18:34,906
（イヌカシ）俺は生きるぞ。→

173
00:18:34,906 --> 00:18:38,910
こんな所で死んでたまるか！！

174
00:18:38,910 --> 00:18:42,914
ネズミ。
死ぬなら　勝手に死ね！

175
00:18:42,914 --> 00:18:46,918
どだい守るべきものを持った時点でお前の負けだったんだ！

176
00:18:46,918 --> 00:18:49,921
ざまあみろっ！！→

177
00:18:49,921 --> 00:18:52,924
おっさん　行くぞ！

178
00:18:52,924 --> 00:18:55,924
うぅ…。

179
00:19:11,943 --> 00:19:17,949
♪♪「風は　魂をさらい」

180
00:19:17,949 --> 00:19:24,889
♪♪「人は　心を奪う」

181
00:19:24,889 --> 00:19:34,899
♪♪「大地よ　雨風よ　天よ　光…」

182
00:19:34,899 --> 00:19:37,902
≪（クラバットの鳴き声）
（莉莉）ネズミさん？

183
00:19:37,902 --> 00:19:43,908
♪♪「ここに　全てをとどめて」

184
00:19:43,908 --> 00:19:49,914
♪♪「ここに　全てをとどめ」

185
00:19:49,914 --> 00:19:56,921
♪♪「ここで生きて」

186
00:19:56,921 --> 00:20:16,941
♪♪～

187
00:20:16,941 --> 00:20:32,890
♪♪～

188
00:20:32,890 --> 00:20:39,897
（沙布）♪♪「ここに　全てをとどめ」

189
00:20:39,897 --> 00:20:49,907
♪♪「ここで生きて」→

190
00:20:49,907 --> 00:21:03,921
♪♪「魂よ　心よ　愛よ　思いよ」→

191
00:21:03,921 --> 00:21:17,935
♪♪「ここに帰り
ここに　とどまって」

192
00:21:17,935 --> 00:21:37,888
♪♪～

193
00:21:37,888 --> 00:21:54,905
♪♪～

194
00:21:54,905 --> 00:21:56,905
ネズミ…。

195
00:22:01,912 --> 00:22:04,912
今　沙布の歌声が…。

196
00:22:08,919 --> 00:22:28,873
♪♪～

197
00:22:28,873 --> 00:22:48,893
♪♪～

198
00:22:48,893 --> 00:23:02,907
♪♪～

199
00:23:02,907 --> 00:23:05,910
この光景を
あんたに見せたかったんだろうな。

200
00:23:05,910 --> 00:23:11,916
えっ？
エリウリアスは…。　沙布は…。

201
00:23:11,916 --> 00:23:14,919
ＮＯ．６の壁は　なくなった。

202
00:23:14,919 --> 00:23:17,922
ここから始まるのは…。

203
00:23:17,922 --> 00:23:37,875
♪♪～

204
00:23:37,875 --> 00:23:44,882
♪♪～

205
00:23:44,882 --> 00:23:47,882
（莉莉）おばちゃん
みんな　どこ行くの？

206
00:23:56,894 --> 00:23:58,896
あっ！

207
00:23:58,896 --> 00:24:01,899
（莉莉）どうしたの？
（火藍）紫苑！

208
00:24:01,899 --> 00:24:03,901
おばちゃん？

209
00:24:03,901 --> 00:24:06,904
（クラバットの鳴き声）

210
00:24:06,904 --> 00:24:09,904
アハハ！　くすぐったいよ。

211
00:24:11,909 --> 00:24:14,912
紫苑…。　あっ！

212
00:24:14,912 --> 00:24:16,914
紫苑！！

213
00:24:16,914 --> 00:24:26,924
♪♪～

214
00:24:26,924 --> 00:24:39,937
♪♪～

215
00:24:39,937 --> 00:24:41,939
ネズミ。

216
00:24:41,939 --> 00:24:59,957
♪♪～

217
00:24:59,957 --> 00:25:02,960
あんたなら大丈夫さ。

218
00:25:02,960 --> 00:25:16,974
♪♪～

219
00:25:16,974 --> 00:25:18,974
お前…。

220
00:25:22,980 --> 00:25:24,980
あ～。

221
00:25:27,918 --> 00:25:30,921
この子を守ってくれたんだな。
（吠え声）

222
00:25:30,921 --> 00:25:32,923
（ハムレットの鳴き声）

223
00:25:32,923 --> 00:25:35,926
ハムレットもな。
（ハムレットの鳴き声）

224
00:25:35,926 --> 00:25:40,931
（赤ん坊の笑い声）

225
00:25:40,931 --> 00:25:58,949
♪♪～

226
00:25:58,949 --> 00:26:01,952
再会を必ず…。

227
00:26:01,952 --> 00:26:04,952
（ハムレットの鳴き声）

228
00:26:08,959 --> 00:26:11,962
行こう　ハムレット。
（ハムレットの鳴き声）

229
00:26:11,962 --> 00:26:24,962
♪♪～


