﻿1
00:01:27,691 --> 00:01:37,691
♪♪～

2
00:05:07,677 --> 00:05:10,680
＜時は　大海賊時代＞

3
00:05:10,680 --> 00:05:13,683
＜伝説の海賊王
ゴールド・ロジャーが残した→

4
00:05:13,683 --> 00:05:19,689
大秘宝　ワンピースを巡って
幾多の海賊たちが　しのぎを削る＞

5
00:05:19,689 --> 00:05:22,692
＜ゴムゴムの実を食べ
ゴム人間となった少年→

6
00:05:22,692 --> 00:05:27,697
モンキー・Ｄ・ルフィも　また
海賊王を目指し　海へ＞

7
00:05:27,697 --> 00:05:31,701
＜数々の冒険を乗り越えていく
ルフィと　その仲間たち＞

8
00:05:31,701 --> 00:05:36,706
＜その存在は　世界政府も
無視できぬものと　なっていく＞

9
00:05:36,706 --> 00:05:42,712
（ルフィ）わくわくすんな！
次は　どんな冒険が待ってんだ！

10
00:05:42,712 --> 00:05:49,712
＜一味は　新世界を目指し　今日も
グランドラインを　突き進む！＞

11
00:05:53,723 --> 00:05:58,728
＜海軍との頂上戦争で
兄エースを失った　失意のルフィ＞

12
00:05:58,728 --> 00:06:03,733
＜自分の弱さを愁い
仲間の大切さを　あらためて知る＞

13
00:06:03,733 --> 00:06:08,671
＜そのとき　冥王レイリーが
突如　ルフィの前に現れる＞

14
00:06:08,671 --> 00:06:11,671
（レイリー）私から　１つ提案がある。

15
00:06:23,686 --> 00:06:25,686
（ルフィ）えっ…。

16
00:06:27,690 --> 00:06:29,690
（ジンベエ）ルフィ君。

17
00:06:34,697 --> 00:06:37,700
（ハンコック）ルフィ…。

18
00:06:37,700 --> 00:06:40,703
（ジンベエ）
《何を言いだすかと思ったら…》

19
00:06:40,703 --> 00:06:45,708
レイリー　そなた何を…。
ルフィ？

20
00:06:45,708 --> 00:06:50,713
（レイリー）今の君に…　いや　君たちに
一番必要なことだと思うが。

21
00:06:50,713 --> 00:06:54,717
じゃが　今のルフィ君に
本当に必要なのは→

22
00:06:54,717 --> 00:06:58,717
心と体を癒やすことじゃ
ありゃせんか？

23
00:07:01,724 --> 00:07:03,726
けど　仲間は…。

24
00:07:03,726 --> 00:07:08,665
うん…。　きっと　シャボンディに
向かおうとするだろうな。→

25
00:07:08,665 --> 00:07:12,669
君のニュースは　すでに
世界中を駈け巡っている。→

26
00:07:12,669 --> 00:07:15,672
仲間たちの元にも
届いているだろう。

27
00:07:15,672 --> 00:07:17,672
だったら　なおのこと。

28
00:07:19,676 --> 00:07:21,678
約束なんだ。

29
00:07:21,678 --> 00:07:23,680
行かなくちゃ。

30
00:07:23,680 --> 00:07:26,680
俺も　シャボンディに！

31
00:07:37,694 --> 00:07:40,697
フッ。
そこで　２つ目の提案だ。

32
00:07:40,697 --> 00:07:42,297
えっ！

33
00:07:48,705 --> 00:07:56,713
＜そのころ　天候を科学する国
小さな空島　ウェザリアでは…＞

34
00:07:56,713 --> 00:08:00,713
（ハレダス・学者）ハァ　ハァ…。

35
00:08:07,657 --> 00:08:15,665
（学者・ハレダス）ハァ　ハァ…。

36
00:08:15,665 --> 00:08:18,668
（ハレダス）本当に本当かの…
フゥ…。

37
00:08:18,668 --> 00:08:21,671
あの娘さんが　フゥ…。

38
00:08:21,671 --> 00:08:25,742
この島から
脱出しようとしたというのは。

39
00:08:25,742 --> 00:08:28,642
（学者）本当じゃよ。　う～ん…。

40
00:08:30,680 --> 00:08:34,684
（ナミ）《ハァ　ハァ…》

41
00:08:34,684 --> 00:08:37,687
《おっ？　あっ！》→

42
00:08:37,687 --> 00:08:41,687
《どこへ行くんじゃ？
娘さんやあ…》

43
00:08:44,694 --> 00:08:48,698
（学者）天候畑から
突如　姿を消した娘さんが→

44
00:08:48,698 --> 00:08:52,698
気球ターミナルに
現れたかと思ったら…。

45
00:08:54,704 --> 00:08:56,706
（ナミ）《お願いだから
そこ　どいてー！》

46
00:08:56,706 --> 00:08:58,706
《わあああー！》

47
00:09:04,714 --> 00:09:06,649
（学者）おっきな荷物を持って→

48
00:09:06,649 --> 00:09:09,652
いきなり　気球を
ジャックしおっての！→

49
00:09:09,652 --> 00:09:11,652
じゃが…。

50
00:09:18,661 --> 00:09:21,664
《あっ！》

51
00:09:21,664 --> 00:09:24,667
《何よ　これ！？
全然　かじが利かない！》

52
00:09:24,667 --> 00:09:27,667
《うわー！》

53
00:09:30,673 --> 00:09:33,676
《もう　いったい
どうなってんのよ？　この船》

54
00:09:33,676 --> 00:09:35,676
《痛たた…》

55
00:09:37,680 --> 00:09:39,680
《えっ？》

56
00:09:41,684 --> 00:09:43,686
（学者たち）《うん？》

57
00:09:43,686 --> 00:09:45,688
《誰か止めてー！》

58
00:09:45,688 --> 00:09:47,690
《嫌ー！》

59
00:09:47,690 --> 00:09:50,693
《こっちへ向かってくるぞ！》

60
00:09:50,693 --> 00:09:52,695
（学者）《急いで逃げるのじゃ！》

61
00:09:52,695 --> 00:09:54,697
《どいて　どいてー！》

62
00:09:54,697 --> 00:09:57,697
（学者たち）
《ひぃ～！　うわっ！》

63
00:10:07,643 --> 00:10:10,646
（学者）と　まあ　こういう訳じゃ。

64
00:10:10,646 --> 00:10:13,649
うん…。
そんなことをする　そぶりは→

65
00:10:13,649 --> 00:10:15,649
みじんも　なかったがのう。

66
00:10:19,655 --> 00:10:23,655
何が　娘さんを
そうさせたんじゃろうかのう？

67
00:10:29,665 --> 00:10:33,669
出して　ここから！
奪った物　全部　返すから！

68
00:10:33,669 --> 00:10:36,672
私には
行かなきゃならないとこがあるの！

69
00:10:36,672 --> 00:10:39,675
ねえ　早く　ここから出してよ！

70
00:10:39,675 --> 00:10:43,679
そうだ！　ハレダスさん
ハレダスさんを呼んで！

71
00:10:43,679 --> 00:10:45,679
お願いだから！

72
00:10:47,683 --> 00:10:51,687
逃がしは　せんぞ！
今度は　何をしでかすか分からん！

73
00:10:51,687 --> 00:10:54,690
この娘っ子　どうやって
とっちめてやろうか！

74
00:10:54,690 --> 00:10:57,693
洪水の刑か？　落雷の刑か？

75
00:10:57,693 --> 00:11:01,697
この泥棒猫め！

76
00:11:01,697 --> 00:11:04,700
何もしないったら。

77
00:11:04,700 --> 00:11:09,639
とにかく出して　ここから！
（学者たち）駄目じゃ！

78
00:11:09,639 --> 00:11:13,643
（ハレダス）おいおい。　おいおい。
おいおい　おいおい。

79
00:11:13,643 --> 00:11:15,645
ああ　ハレダス氏。

80
00:11:15,645 --> 00:11:19,649
（ハレダス）おいおい　おいおい。
おいおい。　おいおい。→

81
00:11:19,649 --> 00:11:24,654
おいおい　おいおい。
おい。　おいおい　娘さんや。

82
00:11:24,654 --> 00:11:26,656
呼び過ぎ。

83
00:11:26,656 --> 00:11:31,661
またまた　ずいぶん
荒れておるようじゃのう。→

84
00:11:31,661 --> 00:11:34,664
バーン！
こんなときは　これ。

85
00:11:34,664 --> 00:11:39,669
さあ　お立ち会い。
固く結ばれた　この風の結び目。→

86
00:11:39,669 --> 00:11:41,669
どあーっ！

87
00:11:43,673 --> 00:11:45,673
（学者たち）ハレダス氏！

88
00:11:48,678 --> 00:11:50,680
助けてって言ってんのよ！

89
00:11:50,680 --> 00:11:52,682
ぶつわよ　あんた！
私　急いでんのよ！

90
00:11:52,682 --> 00:11:57,687
（学者たち）ハレダス氏！
応答　願う！　ハレダス氏！

91
00:11:57,687 --> 00:12:02,692
へえ～　ほい…。
こちら　ホレラス…。

92
00:12:02,692 --> 00:12:05,711
（学者）口より先に　手を出すとは
外道じゃ！

93
00:12:05,711 --> 00:12:08,631
（学者）医者！
医者を呼ぶのじゃ！

94
00:12:08,631 --> 00:12:10,631
ガルルル～！

95
00:12:13,636 --> 00:12:17,640
（ハレダス）何と！
天候畑のウェザーボールに→

96
00:12:17,640 --> 00:12:20,643
われわれの研究ノートまで
盗んだと！？

97
00:12:20,643 --> 00:12:23,646
見てのとおりじゃ　ハレダス氏。

98
00:12:23,646 --> 00:12:25,614
娘さん…。

99
00:12:25,614 --> 00:12:29,514
私は　元　泥棒で
今　海賊なの。

100
00:12:31,654 --> 00:12:33,656
奪って　何が悪いのよ？

101
00:12:33,656 --> 00:12:37,660
（学者たち）最悪だ～！
そっ　それは　もう　人として～！→

102
00:12:37,660 --> 00:12:41,664
何という悪党が　この国に～！

103
00:12:41,664 --> 00:12:46,669
だから…　この国から
出てくって言ってんのよ！

104
00:12:46,669 --> 00:12:49,672
早く　ここから出してよ。
お願いだから！

105
00:12:49,672 --> 00:12:51,674
急がなきゃいけないの！

106
00:12:51,674 --> 00:12:54,677
盗品は　全部　返したでしょ！
ねえ　出して！

107
00:12:54,677 --> 00:12:58,677
（学者）近寄るな！
凶暴じゃ　この娘！

108
00:13:02,685 --> 00:13:05,685
急に　どうしたというんじゃ？

109
00:13:07,623 --> 00:13:12,628
気球をも盗んで　青海へ
降りようとしたそうじゃな。→

110
00:13:12,628 --> 00:13:16,628
あれは　素人では扱えん。
死んでしまうぞ。

111
00:13:18,634 --> 00:13:22,638
あれほど熱心に　天候の科学を
学んでおったのに→

112
00:13:22,638 --> 00:13:25,638
いったい　何が？

113
00:13:29,645 --> 00:13:31,647
あ？

114
00:13:31,647 --> 00:13:33,649
その新聞よ。

115
00:13:33,649 --> 00:13:36,652
（ハレダス）新聞？

116
00:13:36,652 --> 00:13:41,657
その新聞に載ってる　ルフィってのが
私の船の船長。

117
00:13:41,657 --> 00:13:43,659
なぬ！？

118
00:13:43,659 --> 00:13:46,662
およおよ？　こやつか。→

119
00:13:46,662 --> 00:13:50,666
せんだっての戦争で
戦場を引っかき回したという→

120
00:13:50,666 --> 00:13:52,668
話題の麦わらのルーキー。

121
00:13:52,668 --> 00:13:57,668
（ハレダス）おお　この少年が
娘さんの船長さんだったとは…。

122
00:14:00,676 --> 00:14:04,680
仲間たちが
散り散りになってる間に→

123
00:14:04,680 --> 00:14:09,680
ルフィは　１人で
つらい戦いを続けてた。

124
00:14:11,620 --> 00:14:16,620
エースを助けるために
頂上戦争に乗り込んで…。

125
00:14:22,631 --> 00:14:25,701
目の前でエースを失って→

126
00:14:25,701 --> 00:14:29,601
私は　それを　知りもしなかった。

127
00:14:31,640 --> 00:14:38,647
ルフィは　必ず
集合場所に　来る。

128
00:14:38,647 --> 00:14:41,647
あいつの心が折れちゃう前に！

129
00:14:44,653 --> 00:14:48,653
早く会いに行って
力になりたい。

130
00:14:53,662 --> 00:14:56,665
お～　おいおいおい　娘さんや。

131
00:14:56,665 --> 00:14:58,667
（学者）早く出してやるのじゃ！

132
00:14:58,667 --> 00:15:01,670
（学者）若い娘さんを
拉致して泣かすとは→

133
00:15:01,670 --> 00:15:03,672
とんでもない　バイオレンスを！

134
00:15:03,672 --> 00:15:06,675
（学者）ハレダス氏に　鍵を！
（学者）鍵　鍵！

135
00:15:06,675 --> 00:15:08,677
（ハレダス）ほれ。　早く出なさい。→

136
00:15:08,677 --> 00:15:14,677
すまない。　娘さ…　あ～！

137
00:15:16,685 --> 00:15:20,689
（学者）娘さんは　どこ？
（学者）ハレダス氏も　おらんぞ。

138
00:15:20,689 --> 00:15:22,689
（学者たち）はぁっ！

139
00:15:26,695 --> 00:15:29,698
（学者たち）えーっ！？　いつの間に！？

140
00:15:29,698 --> 00:15:33,702
フッ。　ありがとう！
じゃあね～。

141
00:15:33,702 --> 00:15:35,704
（学者たち）はぁ～！？　何じゃ！？

142
00:15:35,704 --> 00:15:38,707
嘘泣きの上に
ハレダス氏を人質に！？

143
00:15:38,707 --> 00:15:41,710
盗品も　きっちり持っていきよる！

144
00:15:41,710 --> 00:15:43,712
絶対　逃がしてはならんぞ！

145
00:15:43,712 --> 00:15:45,714
捕まえるのじゃ！

146
00:15:45,714 --> 00:15:49,718
（学者）ウェザリアの空の科学は
門外不出！

147
00:15:49,718 --> 00:15:51,720
（学者）追え～！

148
00:15:51,720 --> 00:15:54,723
どこでもいいの。
お願い！　下へ降ろして！

149
00:15:54,723 --> 00:15:58,727
無茶な。
無茶するの！

150
00:15:58,727 --> 00:16:01,730
《ルフィ　無事なんでしょ？》

151
00:16:01,730 --> 00:16:06,669
《ごめんね。　あんたは　いつも
私たちを支えてくれたのに》

152
00:16:06,669 --> 00:16:09,672
《こんなときこそ
私たちの番なのに》

153
00:16:09,672 --> 00:16:13,672
（学者たち）追え～　逃がすな～！

154
00:16:15,678 --> 00:16:20,683
おや？　娘さん。
嘘泣きが　止まっとらんぞよ。

155
00:16:20,683 --> 00:16:24,683
うっさい！
（ハレダス）ぎゃーっ！

156
00:20:20,689 --> 00:20:24,693
＜一方
天才　ベガパンクの生まれた国→

157
00:20:24,693 --> 00:20:28,693
冬島　未来国　バルジモアでは…＞

158
00:20:34,703 --> 00:20:36,705
（キットン）じっちゃん　じっちゃん
じっちゃ～ん！→

159
00:20:36,705 --> 00:20:39,708
変態　変態　変態…→

160
00:20:39,708 --> 00:20:43,712
変態　変態　変…　大変だ～！

161
00:20:43,712 --> 00:20:45,714
（祖父）どうした？　キットン。

162
00:20:45,714 --> 00:20:47,716
（キットン）ハァ　ハァ…　それが→

163
00:20:47,716 --> 00:20:50,719
おじさん
また　突然　人が変わっちゃって→

164
00:20:50,719 --> 00:20:52,721
今度は　鬼みたいに！

165
00:20:52,721 --> 00:20:55,724
（フランキー）ハァ　ハァ…
船は　どこだー！

166
00:20:55,724 --> 00:20:57,726
うわ～！　ほら　来た！

167
00:20:57,726 --> 00:20:59,728
さては　お前→

168
00:20:59,728 --> 00:21:03,732
彼の腹の中に　妙な物を
突っ込んだんじゃないのかね？

169
00:21:03,732 --> 00:21:06,735
ハバネロジュースとか
キムチソーダとか。

170
00:21:06,735 --> 00:21:08,737
そんなこと　しないよ！

171
00:21:08,737 --> 00:21:10,737
ん？
（キットン）うわ～！

172
00:21:12,758 --> 00:21:15,677
ああ…　うわ～！

173
00:21:15,677 --> 00:21:17,679
（フランキー）ハァ　ハァ…→

174
00:21:17,679 --> 00:21:21,683
おい　じいさん！
俺は　一刻も早く→

175
00:21:21,683 --> 00:21:24,686
仲間の元へ
行かなくちゃならねえんだ！

176
00:21:24,686 --> 00:21:27,689
（フランキー）俺に船を…　船をくれ～！

177
00:21:27,689 --> 00:21:31,693
船？　それは　無理な相談だ。

178
00:21:31,693 --> 00:21:33,695
あぁん！？

179
00:21:33,695 --> 00:21:36,698
この島には
一隻も船は　ないのだよ。

180
00:21:36,698 --> 00:21:39,701
月に一度
物資を運んでくる定期船と→

181
00:21:39,701 --> 00:21:44,706
不定期にやって来る
軍艦以外はね。

182
00:21:44,706 --> 00:21:47,709
その定期船ってのは
いつ来るんだ？

183
00:21:47,709 --> 00:21:50,712
１週間ほど前に来たばかりだな。

184
00:21:50,712 --> 00:21:55,717
くそっ。
あと３週間もあるじゃねえか。

185
00:21:55,717 --> 00:21:59,721
分厚い氷に覆われた　この国は→

186
00:21:59,721 --> 00:22:01,721
言ってみれば　天然の要塞。

187
00:22:03,725 --> 00:22:05,727
ここにやって来るには→

188
00:22:05,727 --> 00:22:09,731
特別にしつらえた　砕氷船が
必要なんだよ。

189
00:22:09,731 --> 00:22:11,733
何てこったい！

190
00:22:11,733 --> 00:22:15,733
（フランキー）《新たに船を造るにしても時間がかかり過ぎる》

191
00:22:17,673 --> 00:22:21,677
おっ　おっ　おじさん。
ちょっと　落ち着いて。

192
00:22:21,677 --> 00:22:23,677
（フランキー）あぁん！？

193
00:22:28,684 --> 00:22:33,684
（フランキー）う～ん。
グッド　スメル。　フレイバー。

194
00:22:36,692 --> 00:22:38,694
（フランキー）えーい！
（キットン）うわ～！

195
00:22:38,694 --> 00:22:40,696
（フランキー）やってる場合か！→

196
00:22:40,696 --> 00:22:43,699
俺は　どうしても
この島から　出ていきてえんだよ！

197
00:22:43,699 --> 00:22:45,701
（祖父・キットン）あああ…。

198
00:22:45,701 --> 00:22:49,701
ハァ　ハァ…。

199
00:22:53,709 --> 00:23:00,716
あいつの一大事に
俺は　何をやってんだい！→

200
00:23:00,716 --> 00:23:03,719
チキショー！

201
00:23:03,719 --> 00:23:05,721
おじさん。

202
00:23:05,721 --> 00:23:10,721
何か　訳ありのようだが
こればかりは　どうにもならん。

203
00:23:12,744 --> 00:23:14,744
ああ…。

204
00:23:17,666 --> 00:23:19,668
（祖父）おおっ　そういえば…。

205
00:23:19,668 --> 00:23:21,336
あ？

206
00:23:21,336 --> 00:23:27,576
確か　ベガパンクの研究所に
彼が開発した　砕氷船があったな。→

207
00:23:27,576 --> 00:23:30,579
何年も前に　造られた物だから→

208
00:23:30,579 --> 00:23:33,582
動くか　どうか…。
ああっ！

209
00:23:33,582 --> 00:23:37,586
もう…。
危ないから　今度は知らないよ。

210
00:23:37,586 --> 00:23:40,589
また　あそこか？
（祖父）また？

211
00:23:40,589 --> 00:23:43,592
まさか　研究所に入ったのか？

212
00:23:43,592 --> 00:23:45,594
ああ　さっきな！
（キットン）うん　さっき。

213
00:23:45,594 --> 00:23:48,597
（祖父）えっ！？

214
00:23:48,597 --> 00:23:52,601
修理なら　任せろ。
俺は　船大工だ。

215
00:23:52,601 --> 00:23:54,603
いや！
そういうことじゃなくて…。

216
00:23:54,603 --> 00:23:56,605
早速　行ってみるか。

217
00:23:56,605 --> 00:23:59,605
（祖父）話を聞け～！

218
00:24:01,610 --> 00:24:03,610
（フランキー）さぶっ！

219
00:24:06,615 --> 00:24:10,619
（起動音）

220
00:24:10,619 --> 00:24:13,555
≪（警報）

221
00:24:13,555 --> 00:24:16,324
≪（海兵）侵入者だ～！

222
00:24:16,324 --> 00:24:20,562
[TEL]Ｄｒ．ベガパンクの研究所に
侵入者！

223
00:24:20,562 --> 00:24:23,565
内部では　決して　発砲するな！

224
00:24:23,565 --> 00:24:26,568
そこにあるものは
世界の財産だと思え！→

225
00:24:26,568 --> 00:24:30,572
分かったな！
[TEL]了解しました。

226
00:24:30,572 --> 00:24:32,574
待てー！

227
00:24:32,574 --> 00:24:35,577
くそー！
海軍も　いたとは。

228
00:24:35,577 --> 00:24:39,577
さっきの侵入で
警戒が　厳しくなっちまったか…。

229
00:24:41,583 --> 00:24:44,586
いや　駄目だ。

230
00:24:44,586 --> 00:24:46,586
撃っちゃ　いけねえ。

231
00:24:48,590 --> 00:24:51,593
（海兵）逃がすな！　追え～！

232
00:24:51,593 --> 00:24:55,597
（フランキー）
《宝？　あの研究所がか？》

233
00:24:55,597 --> 00:24:59,601
（祖父）《そう　今や海軍の
科学者たちのリーダーとして→

234
00:24:59,601 --> 00:25:03,605
活躍する　ベガパンクは
わが国の誇り》→

235
00:25:03,605 --> 00:25:08,610
《いや　その頭脳は
今や　人類の財産だ》→

236
00:25:08,610 --> 00:25:15,550
《そのベガパンクが　少年時代を
過ごした　思い出の場所》→

237
00:25:15,550 --> 00:25:19,554
《あの山を見てごらん。
妙な形をしているだろ》

238
00:25:19,554 --> 00:25:23,558
《言われてみれば…。
ありゃ　何だい？　いったい》

239
00:25:23,558 --> 00:25:26,328
（祖父）
《あれは　彼が　子供のころ→

240
00:25:26,328 --> 00:25:30,565
極寒に凍える　この国の人々を
思って　造った物》→

241
00:25:30,565 --> 00:25:33,568
《森の動物たちを
労働力に改造し→

242
00:25:33,568 --> 00:25:38,573
あそこまで　仕上げたが…
未完成》

243
00:25:38,573 --> 00:25:43,578
《島ごと暖める　土暖房システム》

244
00:25:43,578 --> 00:25:47,582
（祖父）《しかし…
彼の悩みは　いつもそうだが→

245
00:25:47,582 --> 00:25:52,587
頭の中の完成図に
現実が　ついてこれない》→

246
00:25:52,587 --> 00:25:57,592
《それを　実体化するための
技術と資金が　ない》

247
00:25:57,592 --> 00:26:01,596
《みんなを　楽にしてやれないと
泣く　彼を見て→

248
00:26:01,596 --> 00:26:06,596
われわれの心は　じゅうぶんに
あったまったものだ》

249
00:26:09,604 --> 00:26:13,542
《スーパー　泣ける！　それ！》

250
00:26:13,542 --> 00:26:15,544
（祖父）《そうかね…》→

251
00:26:15,544 --> 00:26:19,544
《われわれは　いつでも
彼の帰郷を　待っている》

252
00:26:21,550 --> 00:26:26,555
《分かってくれたら　もう二度と
あの　自爆スイッチ付きの研究所には→

253
00:26:26,555 --> 00:26:29,558
入らんでくれ》
（フランキー）《何だ！？》

254
00:26:29,558 --> 00:26:32,561
《今　さらっと
この世で一番　いらねえ→

255
00:26:32,561 --> 00:26:35,564
スイッチの名を
言わなかったか？》

256
00:26:35,564 --> 00:26:37,566
《そんな　スイッチが
あったなんて》→

257
00:26:37,566 --> 00:26:42,571
《ねえ！　おじさん　帰ろう！
帰って　あったかい紅茶　飲もう》

258
00:26:42,571 --> 00:26:44,573
《そうもいかねえ！》

259
00:26:44,573 --> 00:26:47,576
《俺が　この島を出るための
砕氷船は→

260
00:26:47,576 --> 00:26:52,581
あの研究所にしか　ねえんだろ？》

261
00:26:52,581 --> 00:26:55,584
《俺には　俺の
都合ってもんがある》

262
00:26:55,584 --> 00:26:57,352
《うちの船長が→

263
00:26:57,352 --> 00:27:00,589
ひでえ目に遭ったって　ニュースを目にしたんでなあ》

264
00:27:00,589 --> 00:27:04,593
《じゃあな！
色々　世話んなった！》

265
00:27:04,593 --> 00:27:07,596
（祖父）《待て！
決して　押しては　いかんぞ！→

266
00:27:07,596 --> 00:27:10,599
自爆スイッチだけは！》
（フランキー）《押すか！　アホ！》

267
00:27:10,599 --> 00:27:13,599
《何で　付けたんだ
そんなもん！》

268
00:27:21,543 --> 00:27:26,543
（海兵）おい！　人影が見えたぞ。
こっちだ！　急げ～！

269
00:27:28,550 --> 00:27:31,553
砕氷船は　どこだよ！

270
00:27:31,553 --> 00:27:33,989
（海兵）待て～！

271
00:27:33,989 --> 00:27:37,659
（住人）おいおい
研究所に侵入者だとよ。

272
00:27:37,659 --> 00:27:41,663
（住人）マジかよ！？　そりゃ　大変だ。（住人）設計図　１枚でも→

273
00:27:41,663 --> 00:27:45,663
金に代えられないほどの
価値があるというのに。

274
00:27:48,670 --> 00:27:50,672
うまく　巻いたか…。

275
00:27:50,672 --> 00:27:52,674
フ～。　ん？

276
00:27:52,674 --> 00:27:55,677
[TEL]（少佐）全兵に告ぐ！
追跡の際→

277
00:27:55,677 --> 00:27:58,680
天才ベガパンクの家の何かを
破損した場合→

278
00:27:58,680 --> 00:28:02,680
刑法にかかると思え！
（海兵たち）はっ！

279
00:28:07,689 --> 00:28:11,693
しっかし　スーパー　見事だぜ。

280
00:28:11,693 --> 00:28:14,629
これが
若えころに考えた　発明か！？

281
00:28:14,629 --> 00:28:19,634
２００～３００年　実現不可能な
設計図が　ごろごろ…。

282
00:28:19,634 --> 00:28:21,870
確かに　こんな場所
俺も技術者として→

283
00:28:21,870 --> 00:28:24,470
指一本　触れたくねえ。

284
00:28:28,643 --> 00:28:30,645
ん？

285
00:28:30,645 --> 00:28:32,645
おっ！　海賊マーク。

286
00:28:47,662 --> 00:28:53,668
（キットン・祖父）えーっ！
（住人たち）えーっ！

287
00:28:53,668 --> 00:28:55,670
（フランキー）
《１つだけ　聞いていいか？》→

288
00:28:55,670 --> 00:28:59,674
《万が一　そのスイッチを
俺が　押しちまったとして…》

289
00:28:59,674 --> 00:29:01,676
《おじさん？》

290
00:29:01,676 --> 00:29:06,681
（フランキー）《それ　俺のせいか？》
（キットン・祖父）《当然だ！》

291
00:29:06,681 --> 00:29:10,685
＜これが　世に言う
未来国の大事件＞

292
00:29:10,685 --> 00:29:13,685
＜バルジモアの悪夢である＞

293
00:29:25,633 --> 00:29:30,638
＜頂上戦争の話を聞いた　ゾロは
海を目指し　しゃにむに突き進む＞

294
00:29:30,638 --> 00:29:33,641
＜その姿に
冷徹な　まなざしを向ける　ミホーク＞

295
00:29:33,641 --> 00:29:35,643
＜２人の再会が
生みだすものは　何か＞

296
00:29:35,643 --> 00:29:39,643
＜一方　ルフィも
一大作戦を開始する＞

297
00:29:44,652 --> 00:29:47,652
海賊王に　俺は　なる！


