﻿1
00:02:06,999 --> 00:02:16,999
♪♪～

2
00:05:42,981 --> 00:05:46,985
（トリコ）アニメ『トリコ』
放送開始記念！

3
00:05:46,985 --> 00:05:49,988
（トリコ）『トリコ』！
（ルフィ）『ワンピース』！

4
00:05:49,988 --> 00:05:51,990
（トリコ・ルフィ）
コラボスペシャル！

5
00:05:51,990 --> 00:05:54,993
（ルフィ）にゃっほ～！

6
00:05:54,993 --> 00:05:58,997
『週刊少年ジャンプ』で
超絶賛連載中の『トリコ』が→

7
00:05:58,997 --> 00:06:00,999
アニメになるのを記念して…。

8
00:06:00,999 --> 00:06:03,001
今日は　『トリコ』と『ワンピース』がコラボする→

9
00:06:03,001 --> 00:06:05,003
特別編だ！
んじゃ…。

10
00:06:05,003 --> 00:06:07,005
（トリコ・ルフィ）
最後まで楽しんでくれ！

11
00:06:07,005 --> 00:06:09,005
（開演のブザー）

12
00:06:16,014 --> 00:06:18,016
（ルフィ・チョッパー・ウソップ）ええ～！

13
00:06:18,016 --> 00:06:20,018
めっ　飯がないだと!?

14
00:06:20,018 --> 00:06:22,020
（サンジ）ああ　底を突いた。

15
00:06:22,020 --> 00:06:24,022
（ウソップ）「底を突いた」じゃねえよ！

16
00:06:24,022 --> 00:06:27,025
コックだろ
ちゃんと　食料　管理しとけ。

17
00:06:27,025 --> 00:06:30,028
お前には　がっかりだ！
（チョッパー）見損なったぞ！

18
00:06:30,028 --> 00:06:34,032
（サンジ）…って　お前らが
見境なく食っちまったんだろうが。

19
00:06:34,032 --> 00:06:36,034
（ナミ）最悪だわ。

20
00:06:36,034 --> 00:06:39,037
嵐で　よく分からない海域に
流された揚げ句に→

21
00:06:39,037 --> 00:06:41,056
食料まで　なくなるなんて。

22
00:06:41,056 --> 00:06:44,977
（フランキー）とにかく　どっかに
立ち寄って　食料　確保しねえとな。

23
00:06:44,977 --> 00:06:48,981
（ゾロ）しかし　そう都合よく
補給する場所なんか見つかるのか。

24
00:06:48,981 --> 00:06:50,981
（ロビン）ねえ　あれは？

25
00:07:10,002 --> 00:07:15,007
（ルフィ）
南の～　島は～　あったけえ。

26
00:07:15,007 --> 00:07:18,010
（チョッパー）はあ　はあ…。

27
00:07:18,010 --> 00:07:22,014
飯～　飯は　どこだ～。

28
00:07:22,014 --> 00:07:25,017
街で買い出し　ショッピング
って思ったけど→

29
00:07:25,017 --> 00:07:27,019
わたしがバカだったわ。

30
00:07:27,019 --> 00:07:30,022
町どころか
人っ子一人いないなんて。

31
00:07:30,022 --> 00:07:33,025
（サンジ）どうやら
無人島のようだな。　ナミさん→

32
00:07:33,025 --> 00:07:36,028
何が出るか分からないから
俺から離れないように。

33
00:07:36,028 --> 00:07:40,032
ええ～！　何か出るのか!?
やっぱり　ゾロやウソップたちと→

34
00:07:40,032 --> 00:07:42,968
サニー号に残ってれば
よかったのかな。

35
00:07:42,968 --> 00:07:44,970
（ルフィ）うおお～！

36
00:07:44,970 --> 00:07:47,973
（チョッパー）ルフィ!?
（ルフィ）にっ！→

37
00:07:47,973 --> 00:07:50,973
肉だ～！

38
00:07:54,980 --> 00:07:56,982
だは～！

39
00:07:56,982 --> 00:07:58,982
肉の実の木？

40
00:08:02,988 --> 00:08:04,990
うめえ！　本物の肉みてえだ！

41
00:08:04,990 --> 00:08:06,992
（ナミ）ずいぶんと肉食系な植物ね。

42
00:08:06,992 --> 00:08:09,995
（チョッパー）
見ろよ　このキノコ　綿あめだぞ！

43
00:08:09,995 --> 00:08:11,997
ええ～！

44
00:08:11,997 --> 00:08:13,999
うま～い。

45
00:08:13,999 --> 00:08:15,999
この草は…。

46
00:08:19,004 --> 00:08:22,007
絶妙な　ゆで加減の
アルデンテのパスタ。

47
00:08:22,007 --> 00:08:24,009
何なの　この島は。

48
00:08:24,009 --> 00:08:29,014
（サンジ）まあ　食材の確保には
事欠かないみたいだが…。

49
00:08:29,014 --> 00:08:31,016
うん？→

50
00:08:31,016 --> 00:08:33,016
あれは？

51
00:08:35,020 --> 00:08:39,024
イナオリ草だ。　せんじて飲むと
どんな胃痛も治っちまうっていう。

52
00:08:39,024 --> 00:08:41,043
俺　見るの初めてだ。→

53
00:08:41,043 --> 00:08:43,043
えっ!?

54
00:08:50,969 --> 00:08:52,969
ほほう…。

55
00:08:56,975 --> 00:09:00,979
（小松）トリコさ～ん！
もう　置いてかないでくださいよ。

56
00:09:00,979 --> 00:09:03,982
見ろよ　小松。　珍しい動物だぞ！

57
00:09:03,982 --> 00:09:07,986
さすが　ハングリラ島。
変わったのがいますね。

58
00:09:07,986 --> 00:09:09,988
えっ？
こいつ　うめえのかな？

59
00:09:09,988 --> 00:09:11,990
ええっ!?

60
00:09:11,990 --> 00:09:13,992
食ってみるか。

61
00:09:13,992 --> 00:09:15,994
ええ～!?

62
00:09:15,994 --> 00:09:18,997
チョッパーを放せ～！

63
00:09:18,997 --> 00:09:22,997
うわ！　腕が伸びた!?

64
00:09:25,003 --> 00:09:27,005
でや～！

65
00:09:27,005 --> 00:09:29,005
何だ　こいつ！

66
00:09:35,013 --> 00:09:37,013
うう…。
うう…。

67
00:09:39,017 --> 00:09:41,954
ルフィ！

68
00:09:41,954 --> 00:09:43,956
チョッパーをどうするつもりだ！

69
00:09:43,956 --> 00:09:49,962
うん？　いいか？
こいつは　俺が捕まえたんだ。

70
00:09:49,962 --> 00:09:51,964
だから　俺の獲物だ。

71
00:09:51,964 --> 00:09:54,967
えっ！　獲物って！
本当に　俺を食うのか!?

72
00:09:54,967 --> 00:09:56,969
ああ。
なあ　なあ　おい。

73
00:09:56,969 --> 00:09:58,971
俺　おいしくないぞ。
びっくりするほど　まずいぞ！

74
00:09:58,971 --> 00:10:01,974
何!?　お前　まずいのか！

75
00:10:01,974 --> 00:10:04,977
まずいなら
食ってもしょうがないな。

76
00:10:04,977 --> 00:10:07,980
いや　待て　もしかして　って…。

77
00:10:07,980 --> 00:10:10,983
しゃべった～!?
（ルフィ）えっ？

78
00:10:10,983 --> 00:10:12,985
なっ　何で　こいつ　しゃべるんだ!?

79
00:10:12,985 --> 00:10:14,987
（ルフィ）チョッパーは　俺たちの
仲間なんだから　勝手に食うな！

80
00:10:14,987 --> 00:10:16,987
（ナミ）はあ…。
（サンジ）やれやれ。

81
00:10:18,991 --> 00:10:20,993
うん？
（ルフィ）あっ。

82
00:10:20,993 --> 00:10:23,993
えっ　何？
（サンジ）こいつは…。

83
00:10:28,000 --> 00:10:30,002
うまそうな　におい。

84
00:10:30,002 --> 00:10:32,004
何だ　こいつら！

85
00:10:32,004 --> 00:10:37,009
いつの間にか　縄張りに
入っちまったようだな。

86
00:10:37,009 --> 00:10:39,011
マルヤキブタのな。

87
00:10:39,011 --> 00:10:41,947
（マルヤキブタ）グルルル。

88
00:10:41,947 --> 00:10:44,950
（ルフィ）すっげえ！
豚の丸焼きが歩いてる！

89
00:10:44,950 --> 00:10:46,952
マルヤキブタ。

90
00:10:46,952 --> 00:10:51,957
自分の縄張りを侵した者には
容赦なく　焼きを入れる　凶暴な豚。

91
00:10:51,957 --> 00:10:53,959
焼きを入れるって…。

92
00:10:53,959 --> 00:10:56,962
自分らのボディーが
すでに焼かれてんじゃない！

93
00:10:56,962 --> 00:10:59,965
（マルヤキブタ）ブフォ！
（チョッパー）怖え！

94
00:10:59,965 --> 00:11:01,967
香草や　お化けトリュフを
餌にしていて→

95
00:11:01,967 --> 00:11:05,971
そのまま食べても　味は絶品。
でも　捕獲レベルは１。

96
00:11:05,971 --> 00:11:07,973
捕獲レベル？

97
00:11:07,973 --> 00:11:10,976
はい
国際グルメ機関　ＩＧＯが定めた→

98
00:11:10,976 --> 00:11:13,979
獲物を仕留める難しさの
度合いです。

99
00:11:13,979 --> 00:11:17,983
捕獲レベル１は　猟銃を持った
プロのハンターが→

100
00:11:17,983 --> 00:11:20,986
１０人掛かりで
やっと仕留められる難しさ。

101
00:11:20,986 --> 00:11:22,986
ブヒ～！

102
00:11:24,990 --> 00:11:26,992
トリコさんにとっては→

103
00:11:26,992 --> 00:11:28,994
そんなに　高い捕獲レベルじゃ
ないんですけど→

104
00:11:28,994 --> 00:11:31,997
これだけの数になると
ヤバいですよ。

105
00:11:31,997 --> 00:11:36,001
（ナミ）…でもないみたいだけど。
（ルフィ・トリコ）うまそう！

106
00:11:36,001 --> 00:11:38,003
マルヤキブタだあ？

107
00:11:38,003 --> 00:11:41,022
そのまま食えるなんて
料理人泣かせな。　許せねえ。

108
00:11:41,022 --> 00:11:42,941
ツッコむとこ　そこ!?

109
00:11:42,941 --> 00:11:44,943
（テリー）ガルルル。

110
00:11:44,943 --> 00:11:46,943
（マルヤキブタたち）ブヒ～！

111
00:11:48,947 --> 00:11:50,947
うん？
いただきます。

112
00:11:53,952 --> 00:11:55,954
うう～！

113
00:11:55,954 --> 00:11:57,954
（ルフィ）やあ～！

114
00:12:07,966 --> 00:12:10,969
うん？　何だ　この　におい。

115
00:12:10,969 --> 00:12:12,969
焦げ臭え！

116
00:12:14,973 --> 00:12:16,975
やつらを怒らせるな！

117
00:12:16,975 --> 00:12:19,978
怒ると熱くなって
せっかくの身が焼け焦げちまう。

118
00:12:19,978 --> 00:12:22,981
一瞬で　片を付ける！
よし！

119
00:12:22,981 --> 00:12:24,981
（マルヤキブタ）ブヒ～！

120
00:12:26,985 --> 00:12:30,989
あいつ
動物の生態に詳しいんだな。

121
00:12:30,989 --> 00:12:34,993
動物というか
食材に詳しいんです。

122
00:12:34,993 --> 00:12:37,996
トリコさんは美食屋ですから。

123
00:12:37,996 --> 00:12:39,998
美食屋って何だ？

124
00:12:39,998 --> 00:12:43,935
美食屋っていうのは
未知なる味を求め→

125
00:12:43,935 --> 00:12:46,938
まだ知られていない食材を
探して食べる→

126
00:12:46,938 --> 00:12:48,940
食の探求者です。

127
00:12:48,940 --> 00:12:53,945
トリコさんは　世界中で
約３０万種の食材のうち　２％→

128
00:12:53,945 --> 00:12:57,949
およそ６，０００種を発見した
美食屋のカリスマなんです。

129
00:12:57,949 --> 00:12:59,949
あいつ　すごいんだな。

130
00:13:01,953 --> 00:13:03,955
（ルフィ）よっ！

131
00:13:03,955 --> 00:13:08,960
さっきから気になってたんだが
お前の体　まるでゴムみたいだな。

132
00:13:08,960 --> 00:13:10,962
ああ
ゴムゴムの実を食べたからな。

133
00:13:10,962 --> 00:13:12,964
ゴムゴムの実だと!?

134
00:13:12,964 --> 00:13:15,967
そりゃ　いったい　どんな味だ!?
うまいのか？

135
00:13:15,967 --> 00:13:17,969
いや…　えい！

136
00:13:17,969 --> 00:13:19,971
めちゃくちゃ　まずかった。

137
00:13:19,971 --> 00:13:22,974
何だ　まずいのか。
（ルフィ）ああ…　よっ。

138
00:13:22,974 --> 00:13:24,976
じゃあ　しょうがねえな！

139
00:13:24,976 --> 00:13:27,979
まあ…　なっ！

140
00:13:27,979 --> 00:13:31,979
いや　そこは
味　どうでもいいんじゃねえの？

141
00:13:35,987 --> 00:13:39,991
腹　減った。　ルフィは　まだか！

142
00:13:39,991 --> 00:13:41,927
（ロビン）ずいぶん　遅いわね。

143
00:13:41,927 --> 00:13:43,929
道にでも迷ってんじゃねえか？

144
00:13:43,929 --> 00:13:46,932
しょうがねえな
捜しに行ってやるか。

145
00:13:46,932 --> 00:13:49,935
ゾロ！　お前は行くな。
余計　ややこしくなる。

146
00:13:49,935 --> 00:13:51,937
えっ？

147
00:13:51,937 --> 00:13:54,937
（トリコ・ルフィ・ナミ・チョッパー）
いただきます！

148
00:14:04,950 --> 00:14:06,952
（トリコ・ルフィ）うめえ！

149
00:14:06,952 --> 00:14:09,955
マルヤキブタ　甘く滴る上質の脂。

150
00:14:09,955 --> 00:14:13,959
食欲をそそる　この香草の香り
たまらねえ！

151
00:14:13,959 --> 00:14:16,962
こんな　うめえもん食えるのも
トリコのおかげだ。

152
00:14:16,962 --> 00:14:18,964
ありがとな！

153
00:14:18,964 --> 00:14:22,968
お前　テリークロスっていうのか
俺は　チョッパーだ　よろしくな。

154
00:14:22,968 --> 00:14:25,971
（テリー）グルル。
（チョッパー）ハハハ　そっか。

155
00:14:25,971 --> 00:14:30,976
ほお　テリーが心を開くとは
お前　面白いやつだな。

156
00:14:30,976 --> 00:14:32,978
そいつは
バトルウルフっていって→

157
00:14:32,978 --> 00:14:34,980
めったなことじゃ
人に懐かないんだ。

158
00:14:34,980 --> 00:14:36,982
さっきは　食おうとして悪かった。

159
00:14:36,982 --> 00:14:41,002
もういいよ
こいつとも友達になれたしな。

160
00:14:41,002 --> 00:14:43,922
それにしても
丸焼きの豚が襲ってくるなんて→

161
00:14:43,922 --> 00:14:45,924
いったい
どこまでシュールな島なの？

162
00:14:45,924 --> 00:14:48,927
ここは　ハングリラ島ですからね。

163
00:14:48,927 --> 00:14:50,929
ハングリラ島？

164
00:14:50,929 --> 00:14:54,933
豊富な食材で　あふれかえるというハングリラ島。

165
00:14:54,933 --> 00:14:57,936
その存在は
伝説とされていましたが…。

166
00:14:57,936 --> 00:14:59,938
それが　ここ？
はい。

167
00:14:59,938 --> 00:15:03,942
広い海で　こんな小さな島を
どうやって見つけたの？

168
00:15:03,942 --> 00:15:07,946
いや　海を進んでたら
食い物の　いいにおいがしてな。

169
00:15:07,946 --> 00:15:09,948
…で　見つけた。

170
00:15:09,948 --> 00:15:11,950
あんた　どんな鼻してんのよ。

171
00:15:11,950 --> 00:15:15,954
ナミさ～ん！　マルヤキブタを
アレンジしてみたよ～ん！

172
00:15:15,954 --> 00:15:17,956
うわ～！

173
00:15:17,956 --> 00:15:19,958
（サンジ）ポイントは
豊富な森の食材から作った→

174
00:15:19,958 --> 00:15:24,963
サンジ特製ソース。　上品な香りが
マルヤキブタを引き立てて…。→

175
00:15:24,963 --> 00:15:26,965
あっ。
（ナミ）むっ！

176
00:15:26,965 --> 00:15:28,967
（ルフィ）うん　うめえ！

177
00:15:28,967 --> 00:15:31,970
ルフィ！　それは　俺が　わざわざ
ナミさんのために…。

178
00:15:31,970 --> 00:15:34,973
お前　料理の天才だな。

179
00:15:34,973 --> 00:15:36,975
…って　何で
お前らが食っちまうんだ！

180
00:15:36,975 --> 00:15:38,977
すいません。

181
00:15:38,977 --> 00:15:40,979
てめえもかよ！　うん？

182
00:15:40,979 --> 00:15:43,982
何て　おいしいソースなんだ。

183
00:15:43,982 --> 00:15:46,985
こんなソースを作れるなんて
感動です！

184
00:15:46,985 --> 00:15:50,989
いや　そう　真っすぐ本当のことを
言われると　照れるんだが。

185
00:15:50,989 --> 00:15:53,992
ほのかな　かんきつ系の香りと
酸味が　すごくいいです。

186
00:15:53,992 --> 00:15:57,996
あっ　分かった！　これ
ビックリオレンジの果汁ですね。

187
00:15:57,996 --> 00:15:59,998
お前　分かるのか？

188
00:15:59,998 --> 00:16:02,000
僕も　料理人の端くれですから。

189
00:16:02,000 --> 00:16:05,003
（サンジ）《…って　隠し味に
ほんの１滴　入れた→

190
00:16:05,003 --> 00:16:09,007
オレンジの果汁が分かるとは。
何だ？　こいつの味覚》

191
00:16:09,007 --> 00:16:13,011
あの　このソースの後に出すのも
恥ずかしいんですが→

192
00:16:13,011 --> 00:16:15,013
もし　よろしければ
味を見てもらえますか？

193
00:16:15,013 --> 00:16:17,015
うん？　ああ。

194
00:16:17,015 --> 00:16:22,020
（サンジ）《うめえ！
この芳醇な味　絶妙な塩加減！》

195
00:16:22,020 --> 00:16:24,022
なかなか
いい仕事してるじゃねえか。

196
00:16:24,022 --> 00:16:26,024
ありがとうございます！

197
00:16:26,024 --> 00:16:31,029
さてと　食料も集まったことだし
サニー号に戻りましょう。

198
00:16:31,029 --> 00:16:34,032
…って　マルヤキブタは!?
（ルフィ）うまかったぞ。

199
00:16:34,032 --> 00:16:37,035
全部　食べなくても
いいでしょうが！→

200
00:16:37,035 --> 00:16:39,037
あんたって　いっつも　いっつも…。

201
00:16:39,037 --> 00:16:41,006
ごちそうさまでした。

202
00:16:41,006 --> 00:16:43,875
ったく　せっかく持って帰ろうと
思ったのに！

203
00:16:43,875 --> 00:16:45,877
いいじゃねえか　食い物なら→

204
00:16:45,877 --> 00:16:47,879
そこら辺に
たくさん　あんだからよ。

205
00:16:47,879 --> 00:16:50,882
食料が必要なら
飛び切りのがある。

206
00:16:50,882 --> 00:16:52,884
うん？

207
00:16:52,884 --> 00:16:55,884
ハングリラ鳥だ。

208
00:18:06,958 --> 00:18:10,962
（ルフィ）ハングリラ鳥？
ああ　伝説の食材　ハングリラ鳥。

209
00:18:10,962 --> 00:18:14,966
俺たちは　やつを捕まえに
この島に来たんだ。

210
00:18:14,966 --> 00:18:18,970
まあ　やつを相手にするとなれば
命の保証はないがな。

211
00:18:18,970 --> 00:18:21,973
だが　そいつの肉は
舌に載せると　瞬時に　とろけ→

212
00:18:21,973 --> 00:18:25,977
濃厚な甘さと　えも言われぬ
香ばしさが駆け巡る。

213
00:18:25,977 --> 00:18:27,979
複雑で　バラエティー豊か。

214
00:18:27,979 --> 00:18:30,982
食べた者を
捕らえて離さない　その味は→

215
00:18:30,982 --> 00:18:35,987
「全ての味は　ハングリラに通ず」という
ことわざを生み出したほど。

216
00:18:35,987 --> 00:18:38,990
一度　食べた者が
その味を忘れられず→

217
00:18:38,990 --> 00:18:43,995
気付くと　この島を目指して
海を泳いでいたという話も。

218
00:18:43,995 --> 00:18:45,997
ハングリラ鳥？

219
00:18:45,997 --> 00:18:49,000
どんだけ　うめえんだ!?

220
00:18:49,000 --> 00:18:52,003
ああ　想像しただけで…。

221
00:18:52,003 --> 00:18:56,007
（トリコ・ルフィ）
腹　減っちまったな！

222
00:18:56,007 --> 00:18:58,009
あんたら　どんな腹してんの！

223
00:18:58,009 --> 00:19:00,011
伝説のハングリラ鳥なら→

224
00:19:00,011 --> 00:19:02,947
俺のフルコースメニューに
入るかもしれねえ。

225
00:19:02,947 --> 00:19:06,951
（サンジ）「俺の」？
トリコさんはオードブルからデザートまで→

226
00:19:06,951 --> 00:19:09,954
人生のフルコースメニューを
作ってるんです。

227
00:19:09,954 --> 00:19:12,957
トリコのフルコース！　食いてえ！

228
00:19:12,957 --> 00:19:15,960
といっても
まだ　全然　決まってねえがな。

229
00:19:15,960 --> 00:19:19,964
でも　どうして　ハングリラ鳥が
山の頂上にいるって分かるんだ？

230
00:19:19,964 --> 00:19:24,969
見てみろ　ハングリラ島の植物は
成長が　異常に早い。

231
00:19:24,969 --> 00:19:27,972
…にもかかわらず
山頂には　草一本　生えてねえ。

232
00:19:27,972 --> 00:19:32,977
つまり　植物が育ちきる前に
食っちまうほどの食欲を持つもの→

233
00:19:32,977 --> 00:19:36,981
伝説の鳥　ハングリラ鳥が
いるに違いねえってわけだ。

234
00:19:36,981 --> 00:19:38,983
なるほどねえ。

235
00:19:38,983 --> 00:19:43,988
グルルルル…。

236
00:19:43,988 --> 00:19:45,990
こいつは　ヤベえぞ。

237
00:19:45,990 --> 00:19:47,992
（一角ベアー）グオオオ！

238
00:19:47,992 --> 00:19:50,995
何なんだよ　こいつら！

239
00:19:50,995 --> 00:19:52,997
（ナミ）ひっ…　いっ!?

240
00:19:52,997 --> 00:19:57,001
（チョッパー）何なんだよ　こいつら！

241
00:19:57,001 --> 00:19:59,003
一角ベアー。

242
00:19:59,003 --> 00:20:02,023
グオオオオ！

243
00:20:02,023 --> 00:20:03,942
やろうってのか。

244
00:20:03,942 --> 00:20:05,944
ゴムゴムの…。

245
00:20:05,944 --> 00:20:09,948
やめとけ。　こいつらの肉は
硬くて　食えたもんじゃねえ。

246
00:20:09,948 --> 00:20:12,951
はあ？
だから→

247
00:20:12,951 --> 00:20:14,953
逃げろ！

248
00:20:14,953 --> 00:20:16,955
（一同）ええ～!?

249
00:20:16,955 --> 00:20:18,955
（ルフィ）ダハハ！
（チョッパー）うわ～！

250
00:20:22,961 --> 00:20:26,965
ちょっと！　さっきみたいに
ちょいちょいって倒しなさいよ！

251
00:20:26,965 --> 00:20:30,969
食う目的以外では
獲物の命は　奪わねえ。

252
00:20:30,969 --> 00:20:32,971
それが　俺のルールだ！

253
00:20:32,971 --> 00:20:35,974
ふ～ん　そっか。

254
00:20:35,974 --> 00:20:37,976
そんじゃ　全力で逃げる！→

255
00:20:37,976 --> 00:20:40,979
デ～ヘヘヘ～！

256
00:20:40,979 --> 00:20:43,979
（一角ベアー）グオオオ！
（ルフィ）くっ…。

257
00:20:46,985 --> 00:20:49,988
ゴムゴムの→

258
00:20:49,988 --> 00:20:51,988
スタンプ！

259
00:20:54,993 --> 00:20:56,993
（一角ベアー）グア…。

260
00:20:59,998 --> 00:21:02,934
（一同）うう…　うわ～！

261
00:21:02,934 --> 00:21:05,937
チョッパー！　ナミ！

262
00:21:05,937 --> 00:21:07,937
うう…　ああ…。

263
00:21:10,942 --> 00:21:12,944
あれは？

264
00:21:12,944 --> 00:21:14,944
何だ？

265
00:21:17,949 --> 00:21:21,953
この威圧感　間違いねえ
こいつが　ハングリラ鳥だ。

266
00:21:21,953 --> 00:21:23,953
（ハングリラ鳥）ウギィ～！

267
00:21:30,962 --> 00:21:32,962
うっ…　ぐう！

268
00:21:34,966 --> 00:21:36,966
ウギィ～！

269
00:21:38,970 --> 00:21:40,972
うう…。

270
00:21:40,972 --> 00:21:42,972
うお～！

271
00:21:44,976 --> 00:21:46,978
ウギィ～！

272
00:21:46,978 --> 00:21:48,978
うう～！

273
00:21:51,983 --> 00:21:54,986
（ハングリラ鳥）ウギィ～！

274
00:21:54,986 --> 00:21:56,988
（サンジ）ナミさ～ん。→

275
00:21:56,988 --> 00:21:59,991
てめえ　犬！→

276
00:21:59,991 --> 00:22:02,010
コリエ！

277
00:22:02,010 --> 00:22:03,928
（ハングリラ鳥）ウギッ！
（サンジ）うわ！

278
00:22:03,928 --> 00:22:06,928
サンジ！　ヘビーポイント。

279
00:22:08,933 --> 00:22:11,936
（チョッパー）うわ～！
（サンジ）チョッパー。

280
00:22:11,936 --> 00:22:14,936
ゴムゴムのピストル！

281
00:22:18,943 --> 00:22:20,945
こいつ　硬え。

282
00:22:20,945 --> 00:22:23,948
まるで
鋼鉄のよろいを着てるみてえだ。

283
00:22:23,948 --> 00:22:27,952
（ハングリラ鳥）ウギィ～！
（チョッパー）来るぞ。

284
00:22:27,952 --> 00:22:29,952
（ルフィ）うお～。
うっ…。

285
00:22:31,956 --> 00:22:34,959
うわ！
（サンジ）うう…。

286
00:22:34,959 --> 00:22:38,963
鋼鉄のよろいをまとってるわりには素早いじゃねえかよ。

287
00:22:38,963 --> 00:22:40,965
（ハングリラ鳥）ウギィ～！

288
00:22:40,965 --> 00:22:42,965
（一同）うわ～！

289
00:22:44,969 --> 00:22:46,971
（ルフィ）うう…。
（チョッパー）うっ…。

290
00:22:46,971 --> 00:22:48,973
うう…　うっ！

291
00:22:48,973 --> 00:22:50,973
（チョッパー）ああ…　うっ！
（サンジ）うわ…。

292
00:22:52,977 --> 00:22:54,979
何とかなんねえのか？

293
00:22:54,979 --> 00:22:58,983
やつが硬えのは　あの羽で
体全体を覆っているからだ。

294
00:22:58,983 --> 00:23:03,921
だがな　そこまで硬えもので
必死に覆ってるってことは→

295
00:23:03,921 --> 00:23:07,925
それだけ　中に　軟らかくて
うまいものを隠してるってことだ。

296
00:23:07,925 --> 00:23:09,927
そうか。

297
00:23:09,927 --> 00:23:13,931
けど　まあ
ああ飛び回られたんじゃ→

298
00:23:13,931 --> 00:23:16,934
打つ手がねえか。
落とせば　いいんだな。

299
00:23:16,934 --> 00:23:19,937
うん？
おう　俺に任せろ。

300
00:23:19,937 --> 00:23:22,940
ウギィ～　ウギィ～。

301
00:23:22,940 --> 00:23:24,942
ウギィ～。

302
00:23:24,942 --> 00:23:27,945
ゴムゴムの…。
（ハングリラ鳥）ウギィ～！

303
00:23:27,945 --> 00:23:29,947
ガトリング！→

304
00:23:29,947 --> 00:23:33,947
どりゃりゃりゃ…！

305
00:23:35,953 --> 00:23:37,953
やるな。

306
00:23:39,957 --> 00:23:41,959
やった！
（サンジ）いや。

307
00:23:41,959 --> 00:23:43,961
攻撃自体は効いてねえ。

308
00:23:43,961 --> 00:23:45,963
（ハングリラ鳥）ウギィ～！

309
00:23:45,963 --> 00:23:47,965
ハングリラ鳥よ。

310
00:23:47,965 --> 00:23:51,969
お前に　敬意を表し…。
（ルフィ）何だ？

311
00:23:51,969 --> 00:23:55,969
俺も見せよう　人間の武器を。

312
00:24:00,978 --> 00:24:03,915
ウギィ～！

313
00:24:03,915 --> 00:24:06,915
（金属音）
（ナミ）金属音？

314
00:24:09,921 --> 00:24:13,925
この世の全ての食材に
感謝を込めて…。

315
00:24:13,925 --> 00:24:15,927
ウギィ～！

316
00:24:15,927 --> 00:24:17,929
いただきます!!

317
00:24:17,929 --> 00:24:34,946
♪♪～

318
00:24:34,946 --> 00:24:37,946
フォーク！

319
00:24:41,953 --> 00:24:43,953
ナイフ！

320
00:24:47,959 --> 00:24:50,962
ギギ～！
（ルフィ）やるな。

321
00:24:50,962 --> 00:24:54,966
すごい。
さすが　トリコさん。

322
00:24:54,966 --> 00:24:56,966
（金属音）

323
00:25:00,972 --> 00:25:02,972
ごちそうさまでした。

324
00:25:13,918 --> 00:25:15,920
うめえ！

325
00:25:15,920 --> 00:25:17,922
この香ばしい　何ともいえねえ→

326
00:25:17,922 --> 00:25:20,925
パリパリの食感の皮の
その下には→

327
00:25:20,925 --> 00:25:24,929
高級和牛のような肉汁　滴る
霜降りの肉が広がって→

328
00:25:24,929 --> 00:25:28,933
舌の上に載せれば
す～っと　とろけちまう。

329
00:25:28,933 --> 00:25:33,938
まるで　脂の乗った
絶品の大トロみてえに。

330
00:25:33,938 --> 00:25:35,940
うっ　うめえ！

331
00:25:35,940 --> 00:25:37,942
さあ　どんどん　やってくれ。

332
00:25:37,942 --> 00:25:40,945
スープも
いい　だしが取れてますよ。

333
00:25:40,945 --> 00:25:42,945
いいにおい。

334
00:25:44,949 --> 00:25:46,951
おいしい！

335
00:25:46,951 --> 00:25:48,953
こいつは最高だぜ。

336
00:25:48,953 --> 00:25:52,957
いや～　トリコたちのおかげで
うめえもんが　いっぱい　食えたよ。

337
00:25:52,957 --> 00:25:54,959
何　言ってんだ。

338
00:25:54,959 --> 00:25:56,961
こうして　ハングリラ鳥が
食べられるのも→

339
00:25:56,961 --> 00:25:59,964
ルフィ　お前たちが　いたからだぜ。

340
00:25:59,964 --> 00:26:01,983
こんなに　おいしいんだもの→

341
00:26:01,983 --> 00:26:03,901
トリコのフルコースには
入るんでしょう？

342
00:26:03,901 --> 00:26:06,904
う～ん　それなんだけどな…。

343
00:26:06,904 --> 00:26:10,908
（チョッパー）ええっ!?
伝説の食材じゃなかったのか？

344
00:26:10,908 --> 00:26:12,910
最高には違いないんだけどな。

345
00:26:12,910 --> 00:26:16,914
まっ　世界には　まだまだ
うまいもんが　たくさん　あるんだ。

346
00:26:16,914 --> 00:26:18,916
そう焦って
決めるもんじゃねえよ。

347
00:26:18,916 --> 00:26:21,919
さあ　どんどん　やろうぜ。
おう！

348
00:26:21,919 --> 00:26:26,924
（笑い声）

349
00:26:26,924 --> 00:26:29,927
（おなかの鳴る音）

350
00:26:29,927 --> 00:26:31,929
腹　減った。

351
00:26:31,929 --> 00:26:36,934
（ブルック）わたしも　腹ぺこで
おなかと背中が　くっつきそう。

352
00:26:36,934 --> 00:26:41,939
もっとも　わたし　おなかも
背中も　ないんですけど！→

353
00:26:41,939 --> 00:26:43,939
ヨホホホ…！

354
00:26:50,948 --> 00:26:55,953
よいしょっと。　これ　入れて。

355
00:26:55,953 --> 00:26:58,956
ねえ
スープのお代わり　もらえる？

356
00:26:58,956 --> 00:27:01,926
ああ　はい
ちょっと待ってください。

357
00:27:01,926 --> 00:27:03,794
よいしょ。

358
00:27:03,794 --> 00:27:07,798
よっこいしょっと。
それは？

359
00:27:07,798 --> 00:27:11,802
スパイスの種　スパイシードです。
さっき　拾いまして。

360
00:27:11,802 --> 00:27:17,808
これを入れると　スパイスが効いてスープが　また　違った味に。

361
00:27:17,808 --> 00:27:19,810
（草が揺れる音）

362
00:27:19,810 --> 00:27:21,810
あっ！
うん？

363
00:27:27,818 --> 00:27:29,818
うわ～！
うわ～！

364
00:27:46,837 --> 00:27:49,840
俺とルフィの冒険は
まだ　続くが→

365
00:27:49,840 --> 00:27:51,842
来週は
ガララワニを捕獲しに行く。

366
00:27:51,842 --> 00:27:56,847
ワニというより　恐竜ですよ。
凶暴だし　３００歳の超大物です！

367
00:27:56,847 --> 00:28:00,851
３００歳か…
肉が熟成してて　うまいだろうな。

368
00:28:00,851 --> 00:28:02,853
何で　そんな余裕　あるんですか!?

369
00:28:02,853 --> 00:28:04,855
僕　遺書　書いとこう。

370
00:28:04,855 --> 00:28:06,855
次回　『トリコ』

371
00:28:09,860 --> 00:28:12,860
未知の食材　いただきます!!

372
00:31:42,973 --> 00:31:44,975
＜謎の海域に迷い込んだ
サウザンドサニー号は→

373
00:31:44,975 --> 00:31:47,978
尽きてしまった食料を
確保するため→

374
00:31:47,978 --> 00:31:51,982
不思議な食材であふれる
ハングリラ島へ上陸する＞

375
00:31:51,982 --> 00:31:55,986
＜島で出会った　美食屋　トリコ
料理人　小松と共に→

376
00:31:55,986 --> 00:31:59,990
伝説の鳥　ハングリラ鳥を
捕獲するのだった＞

377
00:31:59,990 --> 00:32:03,994
（ルフィ）「ゴムゴムの銃乱打」！

378
00:32:03,994 --> 00:32:06,997
（トリコ）「フォーク」！→

379
00:32:06,997 --> 00:32:10,000
「ナイフ」！

380
00:32:10,000 --> 00:32:14,004
（トリコ）ごちそうさまでした。

381
00:32:14,004 --> 00:32:18,004
＜そして　にぎやかな宴の時は
過ぎてゆく＞

382
00:32:20,010 --> 00:32:22,012
（小松）これ　入れて。

383
00:32:22,012 --> 00:32:24,014
（ナミ）ねえ
スープのお代わり　もらえる？

384
00:32:24,014 --> 00:32:28,018
（小松）ちょっと待ってください。
よいしょっと。

385
00:32:28,018 --> 00:32:31,956
それは？
スパイスの種　スパイシードです。→

386
00:32:31,956 --> 00:32:35,960
これを入れると　スパイスが効いて
スープが　また違った味に…。

387
00:32:35,960 --> 00:32:37,960
≪（物音）
はっ！？

388
00:32:39,964 --> 00:32:41,964
（ナミ・小松）ああっ！

389
00:32:51,976 --> 00:32:54,979
はあ～　食った　食った！

390
00:32:54,979 --> 00:32:57,982
（トリコ）うまかったぜ
ハングリラ鳥。

391
00:32:57,982 --> 00:33:01,986
（サンジ）ホントに　お前のフルコースに
このハングリラ鳥を　入れねえのか？

392
00:33:01,986 --> 00:33:05,990
（トリコ）うーん　それなんだがな。
（テリーの吠える声）

393
00:33:05,990 --> 00:33:08,993
（チョッパー）えっ？
（トリコ）ん？　どうした？

394
00:33:08,993 --> 00:33:10,993
（チョッパー）
小松と　ナミがいないって！

395
00:33:12,997 --> 00:33:14,999
（トリコ・ルフィ）うん？

396
00:33:14,999 --> 00:33:19,003
何だ？　この足跡。

397
00:33:19,003 --> 00:33:22,006
何か　いいにおいがする。

398
00:33:22,006 --> 00:33:27,011
上質な　ココアの香り。
この足跡　間違いねえ　ココアラだ。

399
00:33:27,011 --> 00:33:30,014
ココアラ？
俺も見たことはねえが→

400
00:33:30,014 --> 00:33:31,949
捕獲レベルは３。

401
00:33:31,949 --> 00:33:33,951
肉は　まずくて
食えたもんじゃねえ。→

402
00:33:33,951 --> 00:33:38,956
だが　背中には　最上級の甘い
ココアの実がなっているそうだ。

403
00:33:38,956 --> 00:33:42,960
（サンジ）そんな　ファンシーなやつらが
ナミさんたちを　襲ったってのか？

404
00:33:42,960 --> 00:33:47,965
（トリコ）いや　たぶん　さらって
自分たちの巣に持ち帰ったんだ。

405
00:33:47,965 --> 00:33:51,969
ココアラは雑食　どんなもんでも
餌として蓄えちまう習性がある。

406
00:33:51,969 --> 00:33:55,973
（トリコ）そして　やつらは
アマタノフルーツの木に巣を作る。

407
00:33:55,973 --> 00:33:57,975
アマタノフルーツ？

408
00:33:57,975 --> 00:34:02,980
メロン・スイカ・リンゴ・マンゴーなど
あまたの果物のうま味　甘味を→

409
00:34:02,980 --> 00:34:06,984
併せ持つフルーツ。
別名　大地に実るフルーツパーラー。

410
00:34:06,984 --> 00:34:09,987
うう…　食いてえ！

411
00:34:09,987 --> 00:34:12,990
って　仲間の心配より
食い物かよ！

412
00:34:12,990 --> 00:34:14,992
それで　そいつは
どこにあるんだ？

413
00:34:14,992 --> 00:34:18,996
アマタノフルーツは
飛び切り甘い実をつけるために→

414
00:34:18,996 --> 00:34:21,996
最も太陽が当たる場所に
生息するといわれている。

415
00:34:25,002 --> 00:34:28,005
（トリコ）見つけたぜ。
（チョッパー）あれか。

416
00:34:28,005 --> 00:34:31,008
（トリコ）
間違いねえ　アマタノフルーツだ！

417
00:34:31,008 --> 00:34:34,945
（サンジ）
ナミさ～ん　今　行くよ～ん！

418
00:34:34,945 --> 00:34:37,948
（トリコ）
待ってろ！　アマタノフルーツ！

419
00:34:37,948 --> 00:34:40,948
（チョッパー）
俺　小松が　ふびんでならねえ。

420
00:34:43,954 --> 00:34:45,956
（ウソップ）はあ…。
（ウソップの　おなかの鳴る音）

421
00:34:45,956 --> 00:34:50,961
（ウソップ）ルフィよ
飯は　どうなったんだよ。→

422
00:34:50,961 --> 00:34:53,964
ルフィよう…。
（ゾロ）ウソップ。

423
00:34:53,964 --> 00:34:55,966
お前　ずいぶん老けたな。

424
00:34:55,966 --> 00:34:58,969
（フランキー）このままじゃ
ブルックみてえに→

425
00:34:58,969 --> 00:35:00,971
骨だけに
なっちまうんじゃねえか？

426
00:35:00,971 --> 00:35:04,975
（ブルック）ナイス　スカル冗句。
ヨホホホ…。

427
00:35:04,975 --> 00:35:09,975
（ロビン）フフフ。
それにしても…。

428
00:35:17,988 --> 00:35:19,988
何だ？　この蒸気は？

429
00:35:21,992 --> 00:35:25,996
間欠泉！？　うわっちゃー！

430
00:35:25,996 --> 00:35:30,000
気を付けろよ！
どっから噴き出すか分からねえ。

431
00:35:30,000 --> 00:35:31,935
すげえ　あっちーよ　これ。

432
00:35:31,935 --> 00:35:33,937
って　甘え！

433
00:35:33,937 --> 00:35:38,942
これ　チョコレートだ。
何！？　ホントか？

434
00:35:38,942 --> 00:35:41,945
目　輝かせてねえで
きっちり走れ！

435
00:35:41,945 --> 00:35:44,948
こうしてる間にも　ナミさんが…。
うん？

436
00:35:44,948 --> 00:35:47,951
何だ？
でけえのが　来る！

437
00:35:47,951 --> 00:35:53,957
えっ？
（一同）うわー！　あちぃ！！→

438
00:35:53,957 --> 00:35:56,960
うわー！

439
00:35:56,960 --> 00:35:59,963
ヤベえ　川だ！
（チョッパー）ええ～！

440
00:35:59,963 --> 00:36:02,966
（トリコ）どうした？
（チョッパー）悪魔の実の能力者は→

441
00:36:02,966 --> 00:36:05,969
泳げねえんだよ！
（トリコ）何！

442
00:36:05,969 --> 00:36:07,969
（チョッパー）うわー！

443
00:36:11,975 --> 00:36:15,979
うわっ　あり？
これ　水じゃねえ。

444
00:36:15,979 --> 00:36:18,979
クリーム…
ホイップクリームの川だ。

445
00:36:20,984 --> 00:36:22,986
うめえ！

446
00:36:22,986 --> 00:36:25,986
（トリコ）よし　もう少しだ！

447
00:36:33,931 --> 00:36:35,931
ヘヘッ。　おっ？

448
00:36:38,936 --> 00:36:41,939
（トリコ）この森を抜ければ
アマタノフルーツに到着だ。

449
00:36:41,939 --> 00:36:45,943
んっ？
≪（カーステ　レオたちの　うなる声）

450
00:36:45,943 --> 00:36:48,943
うっ　何だよ　今の？

451
00:36:50,948 --> 00:36:54,948
やはり　カーステ　レオ。
（サンジ）カーステレオ？

452
00:36:58,956 --> 00:37:04,962
捕獲レベル４。　やつのたてがみは
ふわふわの　カステラで絶品だぜ。

453
00:37:04,962 --> 00:37:06,964
（カーステ　レオ）ウー！！　ファー！

454
00:37:06,964 --> 00:37:10,968
重低音で　ウーファー　ウーファーってしゃれのつもりか？

455
00:37:10,968 --> 00:37:12,970
俺たちは　ナミん所へ行くんだ！

456
00:37:12,970 --> 00:37:15,973
邪魔するやつは
誰だろうと　許さねえ！

457
00:37:15,973 --> 00:37:17,975
（カーステ　レオ）ウー！！　ファー！

458
00:37:17,975 --> 00:37:21,975
くっ…　うわー！
（チョッパー）ルフィ！

459
00:37:25,983 --> 00:37:28,986
何だ？
音の衝撃波だ。

460
00:37:28,986 --> 00:37:30,988
やつの　カステラ　スポンジは
音を放つ。

461
00:37:30,988 --> 00:37:35,926
巨大なスピーカーってとこだな。
（サンジ）何か手はないのか？

462
00:37:35,926 --> 00:37:37,928
そうだな。　やつの攻撃を→

463
00:37:37,928 --> 00:37:39,928
正面に集められるか？
（サンジ）よし！

464
00:37:41,932 --> 00:37:44,935
ウー！！　ファー！
（サンジ）うおっ！

465
00:37:44,935 --> 00:37:46,937
よし　今だ！
トリコ！

466
00:37:46,937 --> 00:37:49,940
（トリコ）
やつの音波攻撃は　正面のみ！

467
00:37:49,940 --> 00:37:55,946
側面からなら　いける！
（カーステ　レオ）ウー！！　ファー！

468
00:37:55,946 --> 00:37:58,949
「三連→

469
00:37:58,949 --> 00:38:00,949
釘パンチ」！

470
00:38:04,955 --> 00:38:08,959
（チョッパー・ルフィ）すっげー！
（チョッパー）何だ　今の！？

471
00:38:08,959 --> 00:38:13,964
釘を打ちつけるかのように
数回のパンチを一カ所に打ち込む。

472
00:38:13,964 --> 00:38:15,966
釘パンチだ。

473
00:38:15,966 --> 00:38:17,966
うん？

474
00:38:21,972 --> 00:38:23,974
（サンジ）
こんなに　いやがったのか。

475
00:38:23,974 --> 00:38:27,978
（チョッパー）しかも　でけえし。
（トリコ）こいつらは　群れで動く→

476
00:38:27,978 --> 00:38:32,916
５頭のカーステ　レオと
１頭の小さな　カーステ　レオ。→

477
00:38:32,916 --> 00:38:36,916
囲まれちまったようだな。
（チョッパー）えー！

478
00:38:39,923 --> 00:38:41,923
≪（サニー）「フライ返し」！

479
00:38:46,930 --> 00:38:52,936
（サニー）何て美しい登場のしかた。（トリコ）サニー！

480
00:38:52,936 --> 00:38:56,940
（ココ）「ポイズン　ライフル」！

481
00:38:56,940 --> 00:38:59,943
（リン）
「エンドルフィン　スモーク」！

482
00:38:59,943 --> 00:39:01,945
（チョッパー）今度は　何だ？

483
00:39:01,945 --> 00:39:03,945
（サンジ）静かになりやがった。

484
00:39:05,949 --> 00:39:09,953
（ココ）やあ　トリコ。
（トリコ）ココ…　リン！

485
00:39:09,953 --> 00:39:14,958
（リン）トリコ　無事でよかったし。
（サンジ）おお　天使が舞い降りた！

486
00:39:14,958 --> 00:39:16,960
すげえ　トリコの仲間か？

487
00:39:16,960 --> 00:39:19,963
ああ　まあな。
って何で　お前ら　ここに？

488
00:39:19,963 --> 00:39:23,967
トリコが　ハングリラ鳥捕獲に
出発したと聞いてね。

489
00:39:23,967 --> 00:39:25,969
ハングリラ島の秘密を
教えに…。

490
00:39:25,969 --> 00:39:27,971
（リン）つーか
わたし置いていくなんて→

491
00:39:27,971 --> 00:39:29,973
トリコ　ひどいし！

492
00:39:29,973 --> 00:39:34,911
この島探すの　すごい苦労したし！
超ムカつくし！

493
00:39:34,911 --> 00:39:36,911
そういえば…。

494
00:39:38,915 --> 00:39:40,917
（ココ）小松君は　どうした？
（トリコ）それが→

495
00:39:40,917 --> 00:39:43,920
ココアラに　さらわれちまってな。
（ココ）何だって！

496
00:39:43,920 --> 00:39:47,924
俺たちの仲間も　一緒なんだ。
（リン・ココ）おっ？

497
00:39:47,924 --> 00:39:49,926
この動物　ぱねえ！

498
00:39:49,926 --> 00:39:51,928
しゃべった！
（カーステ　レオたちの　うなる声）

499
00:39:51,928 --> 00:39:54,931
（トリコ）チッ
復活してきちまったな。

500
00:39:54,931 --> 00:39:56,933
こいつらの相手
してる暇なんかないのに。

501
00:39:56,933 --> 00:40:01,938
早く　ナミを助けに行くぞ！
しかし　こいつら　厄介だぞ。

502
00:40:01,938 --> 00:40:08,945
（サニー）美しい。　仲間を思う心
それは何よりも美しい。

503
00:40:08,945 --> 00:40:11,948
トリコ
ここは俺たちに任せて　小松を。

504
00:40:11,948 --> 00:40:15,952
わたしたちだけで　大丈夫だし。
（トリコ）お前ら…。

505
00:40:15,952 --> 00:40:19,956
さあ　君たちも　早く！
すまねえ。

506
00:40:19,956 --> 00:40:23,960
じゃ　頼んだぜ。　絶対　アマタノフルーツを
手に入れてみせるからな！

507
00:40:23,960 --> 00:40:26,963
（一同）えっ？
（リン）アマタノフルーツ？

508
00:40:26,963 --> 00:40:28,965
小松君は？

509
00:40:28,965 --> 00:40:32,965
（サニー）何か　トリコの目的だけ
みんなと　ズレてね？

510
00:40:34,905 --> 00:40:36,905
まっ　何にしても…。

511
00:40:40,911 --> 00:40:42,911
（サニー）相手にしてやっか！

512
00:40:45,916 --> 00:40:47,918
どうした　トリコ？
いや…。

513
00:40:47,918 --> 00:40:49,920
カーステ　レオは
なぜ　捕獲レベルが→

514
00:40:49,920 --> 00:40:53,924
自分たちよりも低いココアラを
襲わなかったのかと思ってな。

515
00:40:53,924 --> 00:40:55,926
はあ？
（トリコ）山頂に行くなら→

516
00:40:55,926 --> 00:40:59,930
さっきのカーステ　レオのエリアをココアラたちも通ったはずだ。

517
00:40:59,930 --> 00:41:03,934
小松たちを抱え
早く動けないココアラは→

518
00:41:03,934 --> 00:41:05,936
カーステ　レオにとって
絶好の獲物。→

519
00:41:05,936 --> 00:41:08,939
だが
やつらは腹をすかせていた。

520
00:41:08,939 --> 00:41:11,942
何か　ココアラを食わなかった
理由があるはず。

521
00:41:11,942 --> 00:41:14,942
嫌な予感がするぜ。

522
00:41:17,948 --> 00:41:20,951
放しなさいよ！　お化けコアラ！
（小松の　ため息）

523
00:41:20,951 --> 00:41:25,956
この！　もう…　う～ん　こら！
これは…。→

524
00:41:25,956 --> 00:41:27,958
アマタノフルーツ！

525
00:41:27,958 --> 00:41:32,963
は…　初めて見ましたよ。
感動です！

526
00:41:32,963 --> 00:41:35,966
はあ？
どんな味なんだろう。

527
00:41:35,966 --> 00:41:38,969
どう料理すれば
素材が引き立つんだろう！

528
00:41:38,969 --> 00:41:42,973
そんなことより　あんた
この状況を考えなさいよ！

529
00:41:42,973 --> 00:41:44,973
って　えっ？
えっ？

530
00:41:55,986 --> 00:42:00,991
（小松・ナミ）ギャー！

531
00:42:00,991 --> 00:42:04,995
あの声は　ナミさん！　うおー！
（チョッパー）サンジ！

532
00:42:04,995 --> 00:42:07,998
（サンジ）ナミさ～ん！→

533
00:42:07,998 --> 00:42:10,000
おっ？→

534
00:42:10,000 --> 00:42:12,002
コアラの　群れ？

535
00:42:12,002 --> 00:42:14,004
ルフィ　サンジ君。

536
00:42:14,004 --> 00:42:17,007
トリコさん！
ナミ！

537
00:42:17,007 --> 00:42:21,011
あれは…　ドツクゾコアラ！→

538
00:42:21,011 --> 00:42:23,013
やつが　ボスか。

539
00:42:23,013 --> 00:42:27,017
（ドツクゾコアラの吠える声）

540
00:42:27,017 --> 00:42:31,955
（トリコ）ココアラが成体になると
ドツクゾコアラになるって話だが→

541
00:42:31,955 --> 00:42:34,958
あそこまで　でかい
ドツクゾコアラなんて→

542
00:42:34,958 --> 00:42:36,960
聞いたことがねえ。→

543
00:42:36,960 --> 00:42:40,964
カーステ　レオが　ココアラを
襲わなかった理由が分かったぜ。→

544
00:42:40,964 --> 00:42:44,964
ココアラのボス　ドツクゾコアラを
恐れていたんだ。

545
00:42:49,973 --> 00:42:52,973
あいつら　本性を現しやがったな。

546
00:42:55,979 --> 00:42:58,982
やれやれ　こいつらを倒さねえと→

547
00:42:58,982 --> 00:43:01,982
どっちみち　ナミさんを
助けることはできねえってことか。

548
00:43:03,987 --> 00:43:05,989
（サンジ）何だ　この速さ！

549
00:43:05,989 --> 00:43:08,992
戦闘態勢に入った
ココアラの捕獲レベルも→

550
00:43:08,992 --> 00:43:10,994
３じゃ済まねえってことか。

551
00:43:10,994 --> 00:43:13,997
おい　トリコ！
（チョッパー）ルフィ！　トリコ！→

552
00:43:13,997 --> 00:43:15,665
って　ええ！

553
00:43:15,665 --> 00:43:17,334
おい！

554
00:43:17,334 --> 00:43:21,004
ここは　お前らに任せた！
（チョッパー）えーっ！？

555
00:43:21,004 --> 00:43:24,007
分かった！
ルフィ　トリコ　ナミさんを頼む！

556
00:43:24,007 --> 00:43:26,009
おう！
ナミは助ける！

557
00:43:26,009 --> 00:43:27,677
（サンジ）何じゃい！

558
00:43:27,677 --> 00:43:29,977
あの…　僕は？

559
00:43:35,852 --> 00:43:38,852
ルフィたちの邪魔はさせない！

560
00:43:45,862 --> 00:43:48,865
何か騒がしいわね。

561
00:43:48,865 --> 00:43:50,867
（フランキー）しゃあねえな。

562
00:43:50,867 --> 00:43:52,869
このまま待ってても
らちが明かねえ。

563
00:43:52,869 --> 00:43:55,872
島の裏側まで船を回してみるか。

564
00:43:55,872 --> 00:43:57,874
（ウソップ）空腹で動けねえよ。

565
00:43:57,874 --> 00:44:01,878
（ブルック）骨折り損ということも。
あっ　わたし　骨だけに。

566
00:44:01,878 --> 00:44:04,878
（フランキー）つべこべ言ってねえで
帆を張るぞ。

567
00:44:10,887 --> 00:44:12,887
えっ？

568
00:44:15,892 --> 00:44:17,894
ルフィ！
（小松）トリコさん！

569
00:44:17,894 --> 00:44:19,896
ルフィ　大丈夫か？
ああ。

570
00:44:19,896 --> 00:44:24,896
やつめ　こりゃ捕獲レベル５ってのははったりくせえな。

571
00:44:33,843 --> 00:44:36,846
うっ！　やるな。

572
00:44:36,846 --> 00:44:38,848
おい　お前　ナミを返せ！

573
00:44:38,848 --> 00:44:41,851
そうだ！
アマタノフルーツをよこせ！

574
00:44:41,851 --> 00:44:44,851
えー！　僕を助けに来たんじゃ？

575
00:44:51,861 --> 00:44:53,861
ルフィ！

576
00:44:57,867 --> 00:44:59,867
トリコ！

577
00:45:09,879 --> 00:45:12,882
何て力だ。
よし　今度は俺が！

578
00:45:12,882 --> 00:45:14,882
「ゴムゴムの」

579
00:45:16,886 --> 00:45:18,886
うわっ！

580
00:45:20,890 --> 00:45:22,890
「ナイフ」

581
00:45:26,896 --> 00:45:29,896
ナミたちを盾に使うなんて
汚えぞ！

582
00:45:32,836 --> 00:45:34,836
わー！
うぅ…。

583
00:45:44,848 --> 00:45:47,851
トリコ！
うっ　ああ！

584
00:45:47,851 --> 00:45:51,855
（小松・ナミ）わー！

585
00:45:51,855 --> 00:45:53,857
ナミ！　小松！

586
00:45:53,857 --> 00:45:56,860
さすが　アマタノフルーツの木だ。

587
00:45:56,860 --> 00:45:58,862
えっ？

588
00:45:58,862 --> 00:46:01,865
ドツクゾコアラの
あの激しい動きを支えて→

589
00:46:01,865 --> 00:46:04,868
びくともしやがらねえ。
しかも　その反動で→

590
00:46:04,868 --> 00:46:07,871
やつの攻撃力は
とてつもなく上がってる。

591
00:46:07,871 --> 00:46:09,873
何か　厄介だな。

592
00:46:09,873 --> 00:46:12,876
だが　あの大きな幹→

593
00:46:12,876 --> 00:46:16,880
さぞ　いい養分を
あの実に送ってるんだろうなあ。

594
00:46:16,880 --> 00:46:18,882
うん？

595
00:46:18,882 --> 00:46:21,885
アマタノフルーツ！

596
00:46:21,885 --> 00:46:23,887
絶対に食う！

597
00:46:23,887 --> 00:46:26,887
あいつ
まだ　そんなこと言ってやがる。

598
00:46:28,892 --> 00:46:30,894
そうだな！

599
00:46:30,894 --> 00:46:33,930
ちょっと　ルフィ！
あんたまで！

600
00:46:33,930 --> 00:46:36,933
何　考えてんだよ！

601
00:46:36,933 --> 00:46:39,936
この世の全ての食材に。

602
00:46:39,936 --> 00:46:41,938
感謝を込めて。

603
00:46:41,938 --> 00:46:43,940
（ルフィ・トリコ）いただきます！

604
00:46:43,940 --> 00:46:46,943
ちょ　ちょっと！

605
00:46:46,943 --> 00:47:02,959
♪♪～

606
00:47:02,959 --> 00:47:05,962
「ゴムゴムの」

607
00:47:05,962 --> 00:47:08,962
「釘パンチ」！

608
00:47:15,972 --> 00:47:17,972
（小松・ナミ）うわあ！

609
00:47:32,922 --> 00:47:35,925
（ルフィ・トリコ）
ごちそうさまでした！

610
00:47:35,925 --> 00:47:39,929
さてと　アマタノフルーツを
頂くとするか。→

611
00:47:39,929 --> 00:47:42,932
あっ？　あっ？

612
00:47:42,932 --> 00:47:46,932
何だ？　何か　ぐらぐらしてるぞ。

613
00:47:48,938 --> 00:47:50,938
なっ　何だ？

614
00:47:52,942 --> 00:47:54,942
おい　お前たち！

615
00:47:56,613 --> 00:47:58,848
つーか　ぱねえぞ！

616
00:47:58,848 --> 00:48:00,848
ありゃ～。

617
00:48:02,619 --> 00:48:04,854
（トリコ）みんな　山を下りろ！

618
00:48:04,854 --> 00:48:06,454
（チョッパー・サンジ）えー！？

619
00:50:38,007 --> 00:50:43,012
（ココ）島の本来の姿が現れる。

620
00:50:43,012 --> 00:50:45,014
（トリコ）本来の姿？

621
00:50:45,014 --> 00:50:49,018
僕たちは　トリコにハングリラ島の秘密を教えに来たと言っただろ？

622
00:50:49,018 --> 00:50:51,018
ああ。

623
00:50:56,025 --> 00:50:58,025
ああ…。
（フランキー）うん？

624
00:51:00,029 --> 00:51:02,031
（ウソップ）ぶわー！　ぎゃあ　うわ…。

625
00:51:02,031 --> 00:51:03,699
大丈夫か！？

626
00:51:03,699 --> 00:51:06,936
あっ…　甘い。

627
00:51:06,936 --> 00:51:08,938
うめえ。　これ　カラメルだ。

628
00:51:08,938 --> 00:51:10,940
何！？

629
00:51:10,940 --> 00:51:13,943
本当だ！　どういうことだ？

630
00:51:13,943 --> 00:51:19,882
いにしえから　ハングリラ鳥の伝説は
様々な文献に記されていた。

631
00:51:19,882 --> 00:51:24,887
先人たちは　その文献を転写し
伝説を現在まで伝え続けてきた。

632
00:51:24,887 --> 00:51:27,890
だから
その文献に載ってた伝説を頼りに→

633
00:51:27,890 --> 00:51:32,895
この島を見つけ
幻の食材　ハングリラ鳥を捕獲したんだ。

634
00:51:32,895 --> 00:51:37,333
だが　実は幻の食材は
ハングリラ鳥ではなかったんだよ。

635
00:51:37,333 --> 00:51:39,001
（一同）え？

636
00:51:39,001 --> 00:51:42,004
ほら　「鳥」と「島」って
文字が似てるし→

637
00:51:42,004 --> 00:51:44,006
書き写す人が→

638
00:51:44,006 --> 00:51:47,009
読み違えて書いたみたいで。

639
00:51:47,009 --> 00:51:51,009
じゃあ　幻の食材は。

640
00:51:54,016 --> 00:51:59,021
（トリコ）ハングリラ鳥じゃなくて
ハングリラ島だったのか！→

641
00:51:59,021 --> 00:52:03,021
どうりで　ハングリラ鳥が
インパクト弱かったわけだ。

642
00:52:06,028 --> 00:52:10,032
（トリコ）この島自体が幻の食材→

643
00:52:10,032 --> 00:52:13,032
天然の
プリンアラモードだったんだ！

644
00:52:14,971 --> 00:52:17,974
すげえ！

645
00:52:17,974 --> 00:52:20,977
（ウソップ）何じゃこりゃあ！

646
00:52:20,977 --> 00:52:23,977
（ロビン）
大丈夫かしら　ルフィたち。

647
00:52:31,988 --> 00:52:34,991
（トリコ・ルフィ）うめえ！

648
00:52:34,991 --> 00:52:38,995
あまたの果物を凝縮したような
この豪華絢爛な甘味。

649
00:52:38,995 --> 00:52:44,000
これがアマタノフルーツ。
まさに　大地のフルーツパーラー。

650
00:52:44,000 --> 00:52:47,003
おいトリコ　もしかして
この山　全部プリンなんじゃねぇ？

651
00:52:47,003 --> 00:52:49,005
（トリコ）ホントだ。　うめえ！

652
00:52:49,005 --> 00:52:51,007
あー　おい　そこは
俺が食おうと思ってたのに！

653
00:52:51,007 --> 00:52:53,009
（トリコ）いいじゃねえか！
いっぱい　あるんだし。→

654
00:52:53,009 --> 00:52:56,012
あっ　そういえば
隣の山は　アイスだってよ。

655
00:52:56,012 --> 00:52:58,014
何！？　そういうことは早く言えよ！

656
00:52:58,014 --> 00:53:00,016
（チョッパー）おーい
このカステラも　うめえぞ！

657
00:53:00,016 --> 00:53:04,020
（サンジ）おい　それ　さっきの
カーステ　レオの　たてがみじゃねぇ？

658
00:53:04,020 --> 00:53:07,023
（チョッパー）えー！？

659
00:53:07,023 --> 00:53:09,025
で　散々　食べといて→

660
00:53:09,025 --> 00:53:12,028
結局　トリコのフルコースには
入らないのね。

661
00:53:12,028 --> 00:53:14,046
まあな　世界は広い。

662
00:53:14,046 --> 00:53:16,966
うまいもんは　まだまだ
たくさん　あるはずだしな。

663
00:53:16,966 --> 00:53:19,969
お前　ホント　食いしん坊だな。

664
00:53:19,969 --> 00:53:23,973
食料は　ばっちりだぜ。
いつでも出航できる。

665
00:53:23,973 --> 00:53:27,977
おう。
じゃ　俺たち　行くよ。

666
00:53:27,977 --> 00:53:30,980
ああ　また　どこかで会おうぜ。

667
00:53:30,980 --> 00:53:35,985
そんときは　俺の人生のフルコースを
ごちそうしてやるからよ。

668
00:53:35,985 --> 00:53:39,989
ああ　楽しみにしてるぞ　トリコ。

669
00:53:39,989 --> 00:53:41,991
（トリコ）じゃあな　ルフィ。

670
00:53:41,991 --> 00:53:44,994
（チョッパー）じゃあなー。
（小松）さようならー。

671
00:53:44,994 --> 00:53:47,997
晴れ晴れしく別れるのは
いいんだが…。

672
00:53:47,997 --> 00:53:50,997
（一同）あいつら　いったい　誰？

673
00:53:53,002 --> 00:53:55,004
ハハハ。

674
00:53:55,004 --> 00:53:57,006
さあ　この海域から出るわよ！
食料も確保したし。

675
00:53:57,006 --> 00:53:59,008
って　それ
プリンばっかじゃねえかよ！

676
00:53:59,008 --> 00:54:01,010
（ウソップ）いやいや　プリンは→

677
00:54:01,010 --> 00:54:03,012
しょうゆ掛けると
ウニの味がするという→

678
00:54:03,012 --> 00:54:05,014
バリエーション豊かな食材で→

679
00:54:05,014 --> 00:54:07,016
って　ウニなら海で採れよ～！

680
00:54:07,016 --> 00:54:09,018
ハハハ…。

681
00:54:09,018 --> 00:54:14,957
ハハ。　じゃ　小松
そろそろ俺たちも行くか。

682
00:54:14,957 --> 00:54:17,957
新しい食材探しの旅に！

683
00:54:19,962 --> 00:54:21,962
はい！　トリコさん。

684
00:57:00,956 --> 00:57:03,959
＜エースを失い
心に深い傷を負ったルフィは→

685
00:57:03,959 --> 00:57:06,962
１０年前の日々を思い出していた＞

686
00:57:06,962 --> 00:57:08,964
＜他人を
受け入れようとしないエースと→

687
00:57:08,964 --> 00:57:11,967
その後ろに　ついて回るルフィ＞

688
00:57:11,967 --> 00:57:15,971
＜２人が兄弟となった
不思議な絆の物語が始まる＞

689
00:57:15,971 --> 00:57:17,971
次回　『ワンピース』

690
00:57:20,976 --> 00:57:22,976
海賊王に　俺は　なる！

691
00:57:25,981 --> 00:57:35,981
♪♪～


